中國大型海洋文化紀(jì)錄片《走向海洋》解說詞翻譯報(bào)告_8287.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文是一篇翻譯報(bào)告。翻譯原文選用的是電視紀(jì)錄片《走向海洋》的解說詞,作者所選的翻譯部分和用于翻譯報(bào)告寫作的部分為《走向海洋》第一集和第二集的的解說詞。
  《走向海洋》是一部全面梳理中國五千年海洋文化和歷史的大型海洋文化紀(jì)錄片,通過介紹海洋與人類的關(guān)系、講述中國航海史的發(fā)展以及發(fā)展海防的成果,呼吁國人以歷史和發(fā)展的眼光關(guān)注海洋文化。其解說詞中有關(guān)中國歷史文化的內(nèi)容既是亮點(diǎn),也是翻譯的難點(diǎn)。本翻譯報(bào)告就翻譯中遇到的中國歷史文化內(nèi)容進(jìn)

2、行分析和討論,翻譯報(bào)告的內(nèi)容分為四個(gè)部分:第一、翻譯項(xiàng)目介紹,包括項(xiàng)目背景、原文描述、項(xiàng)目意義以及報(bào)告結(jié)構(gòu)。第二、研究背景介紹,包括解說詞字幕翻譯的研究現(xiàn)狀、翻譯任務(wù)的語言特點(diǎn)、項(xiàng)目翻譯中遇到的問題以及解決這些問題的翻譯方法。第三、案例分析。在這一部分中,筆者通過歸納第二部分中提出的翻譯難點(diǎn)和整理一些典型案例,對(duì)原文中有關(guān)中國歷史文化內(nèi)容的翻譯進(jìn)行了具體分析,包括第一集和第二集片名的翻譯、中國封建文化的翻譯、中國古典文學(xué)的翻譯、中國地區(qū)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論