2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、商務禮儀是在商務活動中體現(xiàn)相互尊重的行為準則,其翻譯也日益得到人們的關注。將商務禮儀相關的材料加以精準地翻譯,并提供給相關人員參考顯得尤為重要。
  本文基于信息論和現(xiàn)代英語語法的理論,對《商務禮儀之書》中被動語態(tài)的翻譯進行了探討與研究,并采用案例分析的研究方法得出了如下結論:
  第一,通過對文章的閱讀與翻譯,本文發(fā)現(xiàn)不同形式的被動句在文章中的句意表達和潛藏含義有顯著區(qū)別,且每種句式在具體的翻譯方法上也各有不同。這要求譯者

2、在處理被動句子時要做到具體問題具體分析,針對不同的句子特點,相應地采用不同的翻譯策略,以期達到“信”的標準。
  第二,本文從信息焦點和語篇功能的角度,對被動句式進行了分析和總結,并將其具體劃分為表達中性含義的be-型被動語態(tài)、傳達消極含義的get-型被動語態(tài)、凸顯施動者的長被動語態(tài)和強調(diào)謂語動詞的短被動語態(tài)。同時基于被動語態(tài)的信息梯度分布,進一步將被動語態(tài)劃分為了核心被動語態(tài)、半被動語態(tài)以及虛假被動語態(tài)等情況。經(jīng)過分析上述不同類

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論