版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中國是一個(gè)有五千年歷史的文明古國,留下了許多文物古跡和文化遺址,擁有非常豐富的旅游資源。隨著中國對外開放程度的不斷加深以及中國國際旅游業(yè)的不斷發(fā)展,中國已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了從旅游資源大國向世界旅游大國的轉(zhuǎn)變,越來越多的國外游客來中國參觀旅游,學(xué)習(xí)中國的傳統(tǒng)文化,體驗(yàn)中國的傳統(tǒng)習(xí)俗,品嘗中國的美食,了解中國的悠久歷史。除了中國著名的一線二線旅游城市吸引海外游客外,越來越多的中小城市積極開拓海外旅游市場,吸引外國游客,促進(jìn)其地區(qū)旅游業(yè)的發(fā)展。
2、 棗莊市,作為著名的鐵道游擊隊(duì)故鄉(xiāng),有著眾多風(fēng)景名勝和文化遺址。作為棗莊主要的宣傳媒介,棗莊廣播電視臺有責(zé)任有義務(wù)大力宣傳棗莊的人文歷史和傳統(tǒng)文化。筆者此次的英譯項(xiàng)目是受棗莊廣播電視臺委托的《棗莊市十大著名旅游景點(diǎn)簡介》,用于棗莊廣播電視臺制作對外宣傳片《大美棗莊》的英文資料。
在本篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告中,筆者就此翻譯項(xiàng)目進(jìn)行分析和總結(jié)。本報(bào)告由五部分組成。第一部分是本報(bào)告的總體介紹;第二部分為翻譯項(xiàng)目描述,主要描述此次翻譯項(xiàng)目的
3、來源、翻譯的目的及其意義;第三部分介紹翻譯過程,包括譯前準(zhǔn)備,譯文質(zhì)量控制和客戶對譯文的反饋三個(gè)方面;第四部分重點(diǎn)描述了案例分析,作者首先闡述整個(gè)翻譯過程的指導(dǎo)理論。整個(gè)翻譯過程是在英國翻譯理論家彼得·紐馬克的交際翻譯理論和德國功能學(xué)派學(xué)者弗米爾的“翻譯目的論”指導(dǎo)下進(jìn)行的;然后選取譯者在翻譯過程中遇到的主要難點(diǎn)作為案例分析對象,從漢語“四字格的英譯”、“專有名詞的英譯”、“文化負(fù)載詞的英譯”、“無主句的處理”、“長句的處理”以及“古書
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 山西十大著名旅游景點(diǎn)
- 山西十大著名旅游景點(diǎn)
- 河南十大旅游景點(diǎn)
- 貴州十大旅游景點(diǎn)
- 香港十大旅游景點(diǎn)介紹
- 香港十大旅游景點(diǎn)介紹
- 香港十大旅游景點(diǎn)介紹
- 中國十大必去旅游景點(diǎn)和全國各省旅游景點(diǎn)
- 廣州必去的十大旅游景點(diǎn)推薦
- 西安十大旅游景點(diǎn)推薦 西安旅游攻略大全
- 河源旅游景點(diǎn)簡介
- 中國著名旅游景點(diǎn)英文介紹
- 海南島著名旅游景點(diǎn)
- 上海旅游十大必去景點(diǎn)
- 上海旅游十大必去景點(diǎn)
- 湘鄉(xiāng)市旅游景點(diǎn)名稱英譯.pdf
- 西安幾大著名旅游景點(diǎn)介紹(英文)
- 旅游景點(diǎn)名稱英譯研究.pdf
- 旅游景點(diǎn)介紹英譯原則研究.pdf
- 湘西部分旅游景點(diǎn)簡介
評論
0/150
提交評論