已閱讀1頁,還剩83頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、旅游資料是旅游市場營銷的重要媒介和手段,其主導功能是吸引游客,激發(fā)他們對風景名勝的興趣。而旅游資料的英譯文本則是以海外游客為宣傳對象,介紹中國的旅游資源,吸引他們來華旅游。黑龍江省旅游資源豐富,但該省不少現(xiàn)有的旅游資料英譯文本卻錯漏百出,影響了信息的傳遞,也降低了潛在海外游客來旅游的熱情。
本文依據(jù)翻譯目的論,結(jié)合平行文本分析法,對黑龍江省旅游資料的英譯進行了有意義的探索。通過將該省中文旅游資料與美國同類景區(qū)景點旅游資料進
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 黑龍江省旅游景點介紹漢英翻譯實踐報告——以中央大街等為例.pdf
- 順應論視角下旅游資料英譯研究——以臨沂地區(qū)旅游景點介紹文本為例.pdf
- 黑龍江省旅游景點介紹漢英翻譯實踐報告——以太陽島等為例.pdf
- 中文旅游資料英譯的原則和方法——以安徽旅游景點為例.pdf
- 目的論視角下旅游景點介紹的英譯—以江西旅游景點為例.pdf
- 功能翻譯理論視角下旅游景點介紹的英譯研究——以浙江省內(nèi)旅游景點為例.pdf
- 中俄邊境旅游發(fā)展研究——以黑龍江省為例.pdf
- 旅游景點介紹英譯原則研究.pdf
- 黑龍江省旅游資源開發(fā)對策研究
- 文本類型理論視角下的旅游景點介紹英譯實踐與研究——以安陽市旅游景點介紹文本為例.pdf
- 寧夏旅游景點介紹寧夏周邊旅游景點介紹
- 黑龍江省鄉(xiāng)村旅游資源開發(fā)對策研究.pdf
- 目的論視角下的旅游景點介紹英譯-以桂林為例.pdf
- 黑龍江省老年旅游市場研究
- 黑龍江省旅游經(jīng)濟貢獻研究.pdf
- 黑龍江省冰雪旅游形象研究.pdf
- 黑龍江省邊境旅游發(fā)展研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的景點介紹標牌英譯研究——以徽州文化旅游景點為例.pdf
- 黑龍江省生態(tài)旅游資源合理配置.pdf
- 黑龍江省冰雪旅游資源分類、調(diào)查與評價
評論
0/150
提交評論