《山東省孔孟文化遺產(chǎn)地保護(hù)項(xiàng)目半年度報(bào)告》漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩68頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、該翻譯報(bào)告是基于《山東省孔孟文化遺產(chǎn)地保護(hù)項(xiàng)目半年度報(bào)告》的中英翻譯任務(wù)而完成的。
  山東省孔孟文化遺產(chǎn)地保護(hù)項(xiàng)目是國(guó)內(nèi)利用世界銀行貸款保護(hù)文化遺產(chǎn)的重要項(xiàng)目之一。鑒于該項(xiàng)目已獲得世界銀行的貸款許可,各實(shí)施單位需共同編纂項(xiàng)目報(bào)告,定期向世界銀行匯報(bào)各項(xiàng)工作進(jìn)展。受山東省文物局所托,譯者與其他兩名同學(xué)負(fù)責(zé)該項(xiàng)目2013年7月-12月的半年度報(bào)告翻譯。本次任務(wù)對(duì)世界銀行和包括山東省文物局在內(nèi)的各實(shí)施單位間的溝通起著重要作用,對(duì)譯者之

2、后從事信息類文本的翻譯也提供了重要實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。因此,作者選擇了此次實(shí)踐任務(wù)完成該翻譯報(bào)告。
  作者通過對(duì)翻譯任務(wù)的重新思考整合,發(fā)現(xiàn)通過賴斯的文本類型學(xué)說,可以為類似于半年度報(bào)告的信息型文本翻譯提供一個(gè)系統(tǒng)的翻譯模式(文本類型—翻譯原則—翻譯技巧),而該種模式將對(duì)譯員處理類似文本的翻譯提供新的思路,而這也正是本次翻譯報(bào)告最大的意義所在。
  該翻譯報(bào)告共分為五章。第一章介紹了本次翻譯任務(wù)的具體情況及翻譯的整個(gè)過程;第二章闡述

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論