版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、湖南師范大學碩士學位論文從接受理論看辜鴻銘《中庸》英譯姓名:王華申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:蔣堅松20080501A b s t r a c tK u H u n g - r u i n gw a s a w e l l —k n o w nl i t e r a r yf i g u r ea n d t r a n s l a t o ri nt h el a t eQ i n gd y n a s t ya n
2、d e a r l yd a y so f R e p u b l i co fC h i n a .A na c a d e m i cm a s t e ro f C h i n e s ea n dw e s t e r ns c h o l a r s h i p ,K u H u n g - r u i n gs p a r e dn oe f f o r ti ns p r e a d i n g C h i n e s e
3、c u l t u r e t ow e s t e r nc o u n t r i e s b y w r i t i n ga n d t r a n s l a t i n g b o o k s t h a ta d v o c a t e dC o n f u c i a n i s m .K uH u n g - r u i n g ’SE n g l i s h v e r s i o no f C o n f u c
4、i a nc l a s s i c sL u n y ua n d Z h o n g y o n g , e n a b l e sw e s t e r n r e a d e r st o u n d e r s t a n d t h e e s s e n c eo fC h i n e s ec u l t u r e a n d e x e r t s m u c hi n f l u e n c ei nt h ew
5、e s t .T h u sh eh a sa p r o m i n e n tp o s i t i o ni nt h eh i s t o r yo f c u l t u r a le x c h a n g e b e t w e e n C h i n a a n d t h ew e s t , a n di sn o t e d f o r h i s a c h i e v e m e n t i nt h es p
6、 r e a do f C h i n e s e l e a r n i n g i nt h e w e s t .B y a n a l y z i n g t h e f e a t u r e so f K u H u n g - r u i n g ’SE n g l i s h v e r s i o no f Z h o n g y o n g , t h i st h e s i ss t u d i e sK u ’
7、Sr e a d e ra w a r e n e s si nt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f r e c e p t i o nt h e o r y .U s i n gt h et h r e e c o n c e p t s ‘' h o r i z o no f e x p e c t a t i o n s ' ’‘‘f u
8、 s i o no f h o r i z o n s ' ’a n d‘‘a e s t h e t i c d i s t a n c e “ t oe x a m i n e K u ’Sv e r s i o n , t h et h e s i ss e e k s t o s h o w t h a th i sr e a d e ra w a r e n e s s i se m b o d i e d i n h
9、 i ss e l e c t i o n o f s o u r c e t e x t sa n d o f W a n s l a t i o ns t r a t e g i e s .O n t h eb a s i s o f h i s u n d e r s t a n d i n g o f w e s t e r n c i v i l i z a t i o na n d i t sm a l f u n c t
10、i o n s a n dh i sf a v o ro fC h i n e s ec i v i l i z a t i o n , K uH u n g - r u i n gt O o ku pt h ew o r ko f t r a n s l a t i n gC o n f u c i a nc l a s s i c si n t oE n g l i s hf o rw e s t e r n r e a d e r
11、 st o p u b l i c i z eC o n f u c i a nl e a r n i n ga n d e l i m i n a t e t h e i r p r e j u d i c e a g a i n s tC h i n e s e c i v i l i z a t i o n .K u ’S s e l e c t i o n o f C o n f u c i a nc l a s s i c s
12、c o n f o r m st ot h e ‘' h o r i z o no fe x p e c t a t i o n s ' ’o fw e s t e r nr e a d e r so f h i st i m e .C o n s i d e r i n gt h e ‘' a e s t h e t i cd i s t a n c e ' ’b e t w e e nt h eh o
13、 r i z o n s o f t h et e x ta n dt h er e a d e r ,K uH u n g - m i n gt e n d e dt oa d o p t t h ed o m e s t i c a t i o ns t r a t e g ya n d m a k eh i st r a n s l a t e dv e r s i o n i na g r e e m e n t w i t h
14、t h el i n g u i s t i cf o r m o f t h et a r g e tl a n g u a g e .I na d d i t i o n , h i sq u o t a t i o n s f r o m w e s t e r n w r i t e r s a n d s c h o l a r s h e l p c o m n l o n r c a d c x s i n t h e i
15、 ru n d e r s t a n d i n go f C h i I l e s ec u l t u r e .I nt e r m s o f t h ep o s i t i v ei m p a c t o f h i st r a n s l a t i o n s ,K u s a t i s f i e dt h en e e d s o f r e a d e r sa ta g i v %t i m ea n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從安東尼皮姆的交互文化理論看辜鴻銘的《中庸》英譯.pdf
- 從譯者主體性角度看辜鴻銘英譯論語
- 從目的論看辜鴻銘英譯之儒家經典
- 從圖里的翻譯規(guī)范論看辜鴻銘《論語》的英譯.pdf
- 從后殖民視角看辜鴻銘英譯儒經中的注釋
- 從目的論看辜鴻銘英譯之儒家經典_32297.pdf
- 從譯者主體性角度看辜鴻銘英譯《論語》_38099.pdf
- 對外翻譯和文化輸出——以辜鴻銘《中庸》英譯為例.pdf
- 功能對等理論視角下看《中庸》修辭的英譯--以辜鴻銘和理雅格譯本為例.pdf
- 辜鴻銘與林語堂英譯論語對比研究
- 從“改寫論”角度看辜鴻銘儒經翻譯活動.pdf
- 從對話理論視角看文化負載詞的翻譯——以辜鴻銘的論語英譯本為例
- 從接受理論的視角看莊子內篇的英譯_33023
- 后殖民翻譯理論視角下《中庸》英譯研究——以辜鴻銘和安樂哲譯本為例.pdf
- 辜鴻銘《中庸》翻譯中的譯者主體性.pdf
- 辜鴻銘與林語堂英譯《論語》對比研究.pdf
- 辜鴻銘和史志康論語英譯對比賞析
- 辜鴻銘和里雅各的論語英譯對比研究——以接受美學為視角
- 中庸英譯本比較研究——以理雅各、辜鴻銘、陳榮捷譯本為例
- 從接受理論看英譯漢中的增詞和減詞.pdf
評論
0/150
提交評論