版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是基于《印度主要產(chǎn)業(yè)情況分析》英漢翻譯的實(shí)踐報(bào)告。
原文本是關(guān)于印度主要產(chǎn)業(yè)情況的英文分析報(bào)告,內(nèi)容涉及印度的多個(gè)產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域,包括汽車(chē)、醫(yī)藥、食品等,而針對(duì)各個(gè)行業(yè)的具體分析從最新數(shù)據(jù)、產(chǎn)業(yè)簡(jiǎn)介、市場(chǎng)規(guī)模、投資、政府措施、前景這幾個(gè)方面展開(kāi),結(jié)構(gòu)十分規(guī)整。而原文本的特點(diǎn)和翻譯難點(diǎn)主要體現(xiàn)在以下方面:一、原文本是一份行業(yè)分析報(bào)告,其譯文有相對(duì)固定的范式。而作者對(duì)行業(yè)分析報(bào)告這一專(zhuān)業(yè)文本缺乏了解。二、原文本中包含復(fù)雜的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)體
2、系(包括大量經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ)和多個(gè)行業(yè)的相關(guān)術(shù)語(yǔ))和大量的專(zhuān)有名詞(如公司名、機(jī)構(gòu)名、文件名、地名等)。而作者對(duì)其中部分術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)有名詞比較陌生。三、原文中包含許多描述經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)的句子。這類(lèi)句子信息量豐富,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密、靈活,中英文句式上差異很大,在譯語(yǔ)中有較為專(zhuān)業(yè)和精準(zhǔn)的表達(dá)方式,需要譯者明晰句意,理清邏輯關(guān)系,靈活處理。而這正是作者把握不足之處。
該翻譯報(bào)告在深入考察了互文性理論和平行文本的概念、來(lái)源和功能的基礎(chǔ)上,詳細(xì)解析了在互文性理
3、論指導(dǎo)下,如何通過(guò)使用平行文本解決以上各個(gè)翻譯難點(diǎn),從而突出互文性理論在該翻譯實(shí)踐中的指導(dǎo)意義和平行文本的實(shí)用性。從互文性理論和平行文本應(yīng)用角度探索、解釋行業(yè)分析報(bào)告翻譯這一嘗試,有助于譯者了解互文性理論在非文學(xué)翻譯作品中的實(shí)用價(jià)值。作者認(rèn)為,合理運(yùn)用平行文本,能幫助譯者提高自身的翻譯效率、翻譯質(zhì)量和翻譯水平。
該報(bào)告共分為四章:第一章簡(jiǎn)要介紹了翻譯項(xiàng)目(包括項(xiàng)目的來(lái)源、主要內(nèi)容、翻譯要求)、原文本的特點(diǎn)和翻譯難點(diǎn)、該報(bào)告的研
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 甘蔗產(chǎn)業(yè)情況分析報(bào)告
- 印度可再生能源產(chǎn)業(yè)分析報(bào)告(英文)
- 印度IT產(chǎn)業(yè)國(guó)際化分析.pdf
- 印度農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)分析(英文)
- hellheaven漢譯本的翻譯報(bào)告
- 基于語(yǔ)篇分析的《商品房交易合同》漢譯英翻譯報(bào)告.pdf
- 印度的貿(mào)易流量和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)分析數(shù)據(jù)協(xié)調(diào)問(wèn)題【外文翻譯】
- 產(chǎn)業(yè)集群的發(fā)展——印度小規(guī)模的產(chǎn)業(yè)集群研究【外文翻譯】
- 《玄翻譯學(xué)》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于日語(yǔ)新聞漢譯的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 彎路漢譯節(jié)選與翻譯報(bào)告
- 印度尼西亞產(chǎn)業(yè)的演變與升級(jí)【外文翻譯】
- 定西基本情況和主要產(chǎn)業(yè)簡(jiǎn)介
- 《印度鐵礦石購(gòu)銷(xiāo)合同》翻譯報(bào)告.pdf
- 《美國(guó)空軍海外駐軍成本分析》漢譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交際翻譯視角下勵(lì)志語(yǔ)篇的漢譯——Leanin-For Graduates的漢譯報(bào)告.pdf
- 印度服務(wù)外包產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力分析及其對(duì)浙江的啟示【開(kāi)題報(bào)告】
- 印度道路與基礎(chǔ)設(shè)施產(chǎn)業(yè)分析(英文)
- 企業(yè)出口表現(xiàn)的決定因素印度紡織服裝和紡織產(chǎn)業(yè)的案例分析【外文翻譯】
- 基于選擇的語(yǔ)篇翻譯——《柳林風(fēng)聲》漢譯本對(duì)比分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論