《金風(fēng)科技股份有限公司2016半年報》(第4-9節(jié))英譯項目報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文是關(guān)于《金風(fēng)科技股份有限公司2016半年報》第4-9節(jié)漢譯英的項目報告。此半年報屬于公司財務(wù)方面的情況報告,統(tǒng)計周期為該年的上半年,反映了企業(yè)在報告期內(nèi)的經(jīng)營狀況、收益情況以及發(fā)生的重大事項,是外界了解一個公司經(jīng)營狀況的重要信息渠道。如今,許多中國企業(yè)開始走出國門。為了讓更多的國外投資者準(zhǔn)確了解企業(yè)以及企業(yè)的經(jīng)營狀況,半年報的精準(zhǔn)翻譯就顯得日益重要。公司半年報文本內(nèi)容一般涉及財經(jīng)領(lǐng)域,其語言要求結(jié)構(gòu)緊密、語義準(zhǔn)確、表達(dá)嚴(yán)密、邏輯性強(qiáng)

2、,因此其翻譯更需強(qiáng)調(diào)真實性。
  在本項目報告中,筆者對半年報的文本特點進(jìn)行了總結(jié),同時也針對翻譯過程中遇到的難點問題如:專業(yè)性較強(qiáng)的難點詞匯的處理以及復(fù)雜句式的翻譯等進(jìn)行了分析,并對這些問題的解決提供了相應(yīng)的策略。在該項目的翻譯過程中,譯者采用了直譯法、省譯法、詞性轉(zhuǎn)換法等策略來解決詞匯方面的難題;并采用了分譯法,語序調(diào)整法等策略來解決復(fù)雜句式帶來的困難。在此次翻譯實踐中,譯者初步掌握了此類文本的語言特點和翻譯的難點,加深了對翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論