2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩37頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、通過(guò)與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)特征的對(duì)比分析,本文考察了中國(guó)英語(yǔ)在新聞報(bào)道中句法結(jié)構(gòu)的特征。英語(yǔ)已發(fā)展成為一門多國(guó)家、多文化和多功能的國(guó)際語(yǔ)言,“英語(yǔ)族”這一概念的出現(xiàn)反映了英語(yǔ)的發(fā)展變化。人們對(duì)英語(yǔ)的認(rèn)識(shí)已不再局限于它們是西方國(guó)家的語(yǔ)言,比如:英國(guó)英語(yǔ)、美國(guó)英語(yǔ)、加拿大英語(yǔ)和澳大利亞英語(yǔ),東方國(guó)家使用的英語(yǔ)也引起了人們的重視,當(dāng)中有新加坡英語(yǔ)、印度英語(yǔ)、中國(guó)英語(yǔ)等。二十多年以來(lái),中國(guó)英語(yǔ)經(jīng)歷了不平凡的歷程。1980 年,在葛傳椝先生的文章中提

2、到:“中國(guó)英語(yǔ)”用于指稱有中國(guó)特色的現(xiàn)象和事物。從二十世紀(jì)八十年代末開始,很多中國(guó)學(xué)者對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的相關(guān)問(wèn)題發(fā)表了不同的見(jiàn)解, 早期主要集中在中國(guó)英語(yǔ)的定義和對(duì)中國(guó)英語(yǔ)態(tài)度的討論,后來(lái)有些學(xué)者開始對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征進(jìn)行了嘗試性的研究,其中包括了對(duì)中國(guó)英語(yǔ)句法的結(jié)構(gòu)特征的研究。雖然這些研究得出了一定的結(jié)論,但是卻不夠系統(tǒng),也不是真正意義上對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的研究 。首先,大部分關(guān)于中國(guó)英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)特征的觀點(diǎn)是附帶提出的,不是有針對(duì)性的研究觀點(diǎn),因

3、而也不夠集中。其次,研究沒(méi)有采用語(yǔ)料庫(kù)的方法進(jìn)行分析。再者,關(guān)于對(duì)中國(guó)英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)特征的觀點(diǎn),大部分是通過(guò)英漢句法結(jié)構(gòu)特征對(duì)比而得出的結(jié)論,不是直接以中國(guó)英語(yǔ)為語(yǔ)料的。本文將運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)方法,對(duì)前人提出的觀點(diǎn)進(jìn)行考察。文章分為四部分。第一章概括性的介紹了中國(guó)英語(yǔ)近二十年來(lái)的發(fā)展以及前人對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的研究,并且肯定了研究中國(guó)英語(yǔ)的積極意義。第二章是本文研究的基礎(chǔ)。首先明確區(qū)分中國(guó)英語(yǔ)、中式英語(yǔ)、標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)和非標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)四個(gè)概念,并根據(jù)原型理論論述

4、了它們的相互關(guān)系,從而明確中國(guó)英語(yǔ)作為研究對(duì)象的意義。然后對(duì)前人關(guān)于中國(guó)英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)特征的觀點(diǎn)進(jìn)行概括,包括四個(gè)方面:1)中國(guó)英語(yǔ)多用簡(jiǎn)單句和短句,少用從屬結(jié)構(gòu);2)中國(guó)英語(yǔ)中偏向于狀語(yǔ)前置;3)中國(guó)英語(yǔ)少用被動(dòng)結(jié)構(gòu);4)中國(guó)英語(yǔ)少用先行詞it做形式主語(yǔ)或形式賓語(yǔ)。最后,介紹了作為研究對(duì)象的語(yǔ)料庫(kù)。兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)分別選取了《中國(guó)日?qǐng)?bào)》英文版和《紐約時(shí)報(bào)》的新聞報(bào)道各50篇,正文單詞量分別為27674和27677。第三章是全文的主體,主要對(duì)《

5、中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行了對(duì)比分析。分析得出的結(jié)果是:1)《中國(guó)日?qǐng)?bào)》少用從屬結(jié)構(gòu),但是平均句子長(zhǎng)度跟《紐約時(shí)報(bào)》的差異不顯著,原因是《中國(guó)日?qǐng)?bào)》多用短語(yǔ)修飾語(yǔ);2)《紐約時(shí)報(bào)》中狀語(yǔ)前置的比數(shù)較大;3)被動(dòng)結(jié)構(gòu)和先行詞 it 在《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》出現(xiàn)的頻率相當(dāng)。4)分析過(guò)程中另外發(fā)現(xiàn),中國(guó)日?qǐng)?bào)少用直接引語(yǔ),從句中常省略關(guān)系連詞,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)少用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和先行詞 it 作形式主語(yǔ)時(shí)合用的現(xiàn)象較多(如:It’

6、s estimated…)。在最終的研究結(jié)果的基礎(chǔ)上,本章對(duì)中國(guó)英語(yǔ)和標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)特征的異同的內(nèi)在原因進(jìn)行了分析。結(jié)論部分回顧了語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比分析的結(jié)果,總結(jié)了中國(guó)英語(yǔ)在新聞報(bào)道中句法結(jié)構(gòu)的特征。最后,鑒于研究中的局限和中國(guó)英語(yǔ)的現(xiàn)狀,本文提出了幾點(diǎn)相關(guān)的建議。 本研究是以新聞報(bào)道為語(yǔ)料進(jìn)行分析的,將中國(guó)英語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)設(shè)定在一定的語(yǔ)體中,雖然結(jié)果與前人的觀點(diǎn)不一致,卻具備了一定的合理性。本文希望學(xué)者們對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)特征予以重視,考

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論