《文萊-廣西經(jīng)濟走廊建設方案》翻譯項目報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著中國-東盟自由貿易區(qū)的升級,文萊作為東盟國家之一和廣西的經(jīng)濟合作日益頻繁深入?!段娜R-廣西經(jīng)濟走廊建設方案》是廣西商務廳的一份關于區(qū)域性經(jīng)濟合作的科研性調研報告,共11964字,詳細分析了廣西與文萊的合作現(xiàn)況、雙方深化經(jīng)貿合作的條件及潛力前景,并提出了合作總體思路、基本原則、空間布局和具體工作措施,附件為文萊國家經(jīng)濟概況。因此,對其進行翻譯與研究,具有十分重要的現(xiàn)實意義。
  本翻譯項目報告介紹并總結了項目實施過程,包括項目描

2、述、譯前工作、翻譯過程、案例分析以及翻譯經(jīng)驗總結。根據(jù)紐馬克文的文本類型理論,確定原文主要為政治經(jīng)濟類信息型文本,以交際交流為主要翻譯目的,進一步確定交際翻譯為主要方法。在此基礎上,譯者主要從詞匯和句式兩個層面選取一些具有中國特色的表達進行分析:1)詞匯上,如項目、文件等名稱和帶有數(shù)字的縮略詞等,采用介詞、消除冗余名詞和直譯加闡釋等翻譯技巧;2)句式上,如具體分析中文流水句和逗號粘連等案例,采用重組句子結構和增補語義等方法,盡量使譯文符

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論