已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、中日語言中存在著很多漢字詞。很早以前,隨著中日文化交流的頻繁發(fā)展,大量的漢字從中國傳入日本。日本人將一部分的漢字繼續(xù)使用,意思和用法都沒有發(fā)生改變。但是大部分的漢字不僅僅被借用過來,同時還產(chǎn)生了新的用法。在這個過程中,很多漢字詞雖然用相同的方式書寫,但是已經(jīng)產(chǎn)生了微妙的差別。明治時期以后,日本人利用從中國傳來的漢字,制造出大量的“和制漢字”,之后通過中日之間的文化交流,又傳回了中國。在這樣的過程中,雖然很多漢字的寫法沒有改變,但是意思已
2、經(jīng)發(fā)生了變化。對于現(xiàn)在的語言學(xué)習(xí)者來說,理解每一個漢字詞的意思,并且能正確的使用,已經(jīng)不是很簡單的事情了?;谶@一點,中日的語言,尤其是同形詞的研究就變得更加重要了。
本文在先行研究的基礎(chǔ)上,首先闡述了漢字,尤其是日語中出現(xiàn)的漢字的特征,然后從詞語來源以及語言交流的角度,分析了在翻譯中日同形語時需要注意的地方。最后,通過比較研究的方法,研究中日同形語中的二字詞。
以下是本文的內(nèi)容。
一、借鑒先行研究,闡述自
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 菜譜(中國語日本語)
- 化粧品 中國語~日本語
- 中日交流標準日本語教案
- [新版中日交流標準日本語單詞(下冊)
- 新版中日交流標準日本語全筆記
- 新版中日交流標準日本語 初級上冊
- 舊版中日交流標準日本語初級下
- 日本語単語(機床)
- 貿(mào)易日本語
- 從中級學(xué)日本語從高級學(xué)日本語
- [新版中日交流標準日本語.單詞].初級上冊
- [新版中日交流標準日本語.單詞]初級下冊
- [新版中日交流標準日本語.單詞].初級下冊
- [新版中日交流標準日本語.單詞].初級上冊
- 新版中日交流標準日本語初級上冊單詞
- 關(guān)于“和制外來語”語構(gòu)成的研究——以復(fù)合詞為中心.pdf
- 日本語繞口令
- 日本語受身文における中國語譯の研究.pdf
- 實用民航日本語
- 日本語の斷り発話行為と日本語教育.pdf
評論
0/150
提交評論