

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、譯作是一個(gè)民族了解其他民族的最好的窗口,它對(duì)整個(gè)語(yǔ)言和文化都會(huì)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響.譯史研究不但敘述歷史,而且從社會(huì)背景和文化交流著眼,結(jié)合微觀(文本的)和宏觀(社會(huì)的、歷史的、文化的)的角度考察翻譯引起的文化潮流,小說(shuō)翻譯如何響應(yīng)著時(shí)代的呼喚又如何影響著小說(shuō)本身的發(fā)展.該文依據(jù)威廉姆斯和切斯特曼(2004)提出的因果模型,即譯作既是原因也是結(jié)果,試圖解釋譯作既是文化交流的碩果,也是其主要載體,其影響是結(jié)果,但反過(guò)來(lái)也促進(jìn)了翻譯的進(jìn)一步發(fā)展.
2、清末民初翻譯小說(shuō),在小說(shuō)翻譯小說(shuō)史、乃至中國(guó)小說(shuō)史上,是一個(gè)非常繁榮的時(shí)期.外國(guó)小說(shuō)翻譯,作為清末民初翻譯大潮中翻譯最早、引進(jìn)數(shù)量最多、影響也最大的翻譯文體,在短短二十年間,形成了中國(guó)歷史上翻譯外國(guó)小說(shuō)的第一次同潮,對(duì)于國(guó)民了解和認(rèn)識(shí)外部世界,促進(jìn)中國(guó)文學(xué)的發(fā)展,豐富中國(guó)民族文化,乃至于推動(dòng)整個(gè)社會(huì)的變革與轉(zhuǎn)型,都產(chǎn)生了深刻而長(zhǎng)遠(yuǎn)的影響.該文以清末民初(1898-1919)所譯介的外國(guó)小說(shuō)作為考察對(duì)象,采用翻譯作品為主線,以這二十年中影
3、響較大的譯作的出版時(shí)間為經(jīng),以歷史事件和譯者為緯,對(duì)這一時(shí)期的譯作做了系統(tǒng)的梳理,考察包括當(dāng)時(shí)的譯者、翻譯數(shù)量、譯作影響等情況,并在此基礎(chǔ)上解釋翻譯高潮出現(xiàn)的原因及小說(shuō)翻譯的特點(diǎn),并展示了其大致發(fā)展脈絡(luò)和整體影響.該文譯作入選的標(biāo)準(zhǔn)是譯文的社會(huì)影響,在讀者中所引起的反應(yīng),它們代表了當(dāng)時(shí)小說(shuō)翻譯的真實(shí)成就.具體來(lái)說(shuō),該文從歷史因素、小說(shuō)地位的提高、讀者、印刷技術(shù)的發(fā)展、報(bào)刊雜志的興起和稿酬的出現(xiàn)等方面分析了翻譯高潮出現(xiàn)的原因.而從翻譯的影
4、響來(lái)看,主要集中在觀念的更新和敘事手法兩方面對(duì)中國(guó)小說(shuō)整體的影響.由于林紓在近代不可忽視的影響力,作者做了重點(diǎn)敘述:①?gòu)膶?shí)踐上提高了小說(shuō)的地位;②對(duì)五作家的影響;③延續(xù)了古文二、三十年的生命.同時(shí),對(duì)于代表了兩種不同翻譯趨向的重要譯家林紓和周氏兄弟做了深入的分析和對(duì)比,并從讀者接受的角度,探究某種譯文盛行的背景.綜觀這段翻譯史,如果把林紓譯介《巴黎茶花女遺事》看作中國(guó)近代譯介外國(guó)小說(shuō)的起點(diǎn),那么到五四新文化運(yùn)動(dòng)的興起,可以看成是中國(guó)百年
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《巴黎茶花女遺事》與清末民初的中國(guó)小說(shuō).pdf
- 清末民初政治小說(shuō)研究.pdf
- 清末民初北京小報(bào)小說(shuō)研究.pdf
- 清末民初短篇小說(shuō)研究.pdf
- 清末民初中國(guó)女西醫(yī)研究(1879-1919).pdf
- 清末民初文學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型視野下的拜倫譯介研究
- 清末民初(1902—1919)高等小學(xué)歷史教科書(shū)編撰研究.pdf
- 清末民初悼亡文學(xué)潛流初探——中國(guó)小說(shuō)近代變革研究一種.pdf
- 清末民初女性期刊小說(shuō)研究_11623.pdf
- 清末民初科幻小說(shuō)新論_434.pdf
- 論清末民初短篇家庭倫理小說(shuō)_41281.pdf
- 論清末民初言情短篇小說(shuō)_39207.pdf
- 略論清末民初小說(shuō)中的留學(xué)生形象.pdf
- 傳承與現(xiàn)代——清末民初京味小說(shuō)生成考辨.pdf
- 清末民初科學(xué)-科幻小說(shuō)翻譯研究_19276.pdf
- [學(xué)習(xí)]外國(guó)小說(shuō)的個(gè)性化閱讀
- 人教版選修教科書(shū)《外國(guó)小說(shuō)欣賞》研究.pdf
- 21322.外國(guó)小說(shuō)欣賞教學(xué)探究
- 人教版《外國(guó)小說(shuō)欣賞》教學(xué)研究.pdf
- 清末民初的律師制度.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論