2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩115頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、自21世紀(jì)初以來,隨著中國改革開放的不斷深入和利用外資規(guī)模的不斷擴(kuò)大,英文合同在中國經(jīng)濟(jì)“引進(jìn)來”和“走出去”的過程中應(yīng)用得越來越普遍,然而現(xiàn)實(shí)情況卻是,很多國人都對英文合同頭疼不已,認(rèn)為其詞匯艱澀、篇幅巨大、結(jié)構(gòu)復(fù)雜。因而,為了滿足人們對英語作為對外經(jīng)濟(jì)交往的通用語言平臺的認(rèn)知需求,以及熟練掌握英文合同語篇閱讀和擬制的技能,有必要針對英文合同的文本(語篇)進(jìn)行系統(tǒng)分析研究。
   本文以買賣合同為典型文本建立了一個小型語料庫,

2、進(jìn)而基于體裁理論,借助包括索引行、搭配和語料庫詞表等語料庫工具對英文買賣合同的語篇特征進(jìn)行了深入的分析和研究。
   經(jīng)過對文本的體裁分析和語料庫數(shù)據(jù)統(tǒng)計,結(jié)果表明:買賣合同作為規(guī)范買賣主體雙方交易行為的具有法律強(qiáng)制性的語篇具有清晰的體裁結(jié)構(gòu),即:從明確合同主體到闡明合同主體立場和目的,再到確保合同主體對合同行文理解一致,之后從明確合同交易標(biāo)的到商定合同交易存續(xù)期間買賣雙方的權(quán)利和義務(wù),再從關(guān)于合同交易中各方責(zé)任分擔(dān)和/或損失賠

3、償?shù)募s定,直至最后確認(rèn)合同交易主體身份和資質(zhì)等共27個語步,其中包括必要語步和可選語步。
   在宏觀修辭結(jié)構(gòu)上,為了充分保證合同的文本對雙方的交易進(jìn)行清晰而確定的描述,買賣合同在語篇上通常采用“一般-特殊”(或者“總說—分說”)的修辭類型;在詞匯層面,合同語篇對形容詞、副詞的使用嚴(yán)格限制,對情態(tài)動詞的使用很普遍,典型的表現(xiàn)為語篇對shall的集中使用,這些詞匯特征從不同層面體現(xiàn)了買賣合同語篇嚴(yán)肅、中立的功能評價特征。
 

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論