2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩112頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、20世紀以來世界各國家和地區(qū)的交流日趨頻繁,不同文化的相互作用影響也日益加深。隨著全球化進程的加深,文化的沖突和融合成為世界各國關(guān)注的話題。本文關(guān)注的是中國跨文化交際和比較文學(xué)領(lǐng)域中的文化移植現(xiàn)象,是當前中西比較和影響研究中日益重要的課題之一。 本文探討了20世紀美國詩歌對中國古典詩歌的移植情況。目的主要有兩個:一是通過分析美國現(xiàn)代詩對中國古典詩的文化移植說明一國文化吸收他國文化的表層和深層結(jié)構(gòu)之可能,以及文化交流和借鑒對一個民

2、族文化發(fā)展的重要性。二是說明文化移植現(xiàn)象的復(fù)雜性。文化的吸收和借鑒不是簡單的模仿和復(fù)制,其過程往往是根據(jù)本民族需要對異國文化進行選擇和改造。 從這兩個目的出發(fā),文章的第一、二章介紹了美國現(xiàn)代詩對中國古典詩歌進行移植的基本情況,包括重要的歷史背景,四個發(fā)展過程以及文化移植過程中的主要媒介。第三、四、五章通過對比和例證,分別從不同的層面討論了美國現(xiàn)代詩對中國古典詩的吸收和轉(zhuǎn)化的情況。其中第三章主要分析美國現(xiàn)代詩在表層結(jié)構(gòu)(字、句)上

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論