2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩72頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、A R e p o r t o nC - E T r a n s l a t i o n o f H u n a n L i t e r a t u r eC o l u m n o n t h eP o r t a l o fH u n a n D e p a r t m e n t o f C u l t u r eB yS h i C h a o f e iB .A .( H e n a n P o l y t e c h n i

2、 cU n i v e r s i t y ) 2 0 1 4A T h e s i sS u b m i t t e d i np a r t i a ls a t i s f a c t i o no f t h er e q u i r e m e n t s f o rt h ed e g r e e o fm a s t e r o f l i t e r a t u r eE n g l i s h t r a n s l

3、a t i o ni n t h eG r a d u a t es c h o o lo fH u n a n U n i v e r s i t yS u p e r v i s o rA s s o c i a t eP r o f e s s o r Z h a n g Y u nM a y , 2 0 1 6A R e p o r t o nC - E T r a n s l a t i o no f H u n a n L

4、i t e r a t u r eC o l u m n o nt h e P o r t a lo fH t m a n P r o v i n c i a lD e p a r t m e n to f C u l t u r e摘要本文是一篇以筆者翻譯的湖南省文化廳門戶網(wǎng)站欄目《湖南文學》為基礎的英譯實踐報告。源文本《湖南文學》包括概覽、古代文學、近代文學、現(xiàn)代文學和當代文學五個部分,詳細描述了湖南文學在各個時期的發(fā)展概況并介紹了

5、各個發(fā)展階段的湖南作家及其作品,對于湖南文學“走出去”具有重大意義。翻譯實踐報告分為引言、翻譯過程描述、翻譯難點及其處理方法、總結(jié)四部分。在翻譯《湖南文學》過程中,筆者主要對源文本中的漢語書名、漢語四字詞和漢語長難句三個方面進行了分析,在發(fā)現(xiàn)和探討問題的同時找出相應的解決方法。具體來說,在漢語書名翻譯中,主要采用直譯,直譯加解釋以及借用的翻譯方法;在漢語四字詞的翻譯中,主要將漢語四字詞轉(zhuǎn)換為英語中的一個單詞,英語并列結(jié)構,英語中的形容詞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論