版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,經(jīng)濟(jì)話語在促進(jìn)經(jīng)濟(jì)交流、傳播經(jīng)濟(jì)主張、增強(qiáng)本國經(jīng)濟(jì)影響力方面發(fā)揮著重要的作用。2010年,中國GDP總量為5.879萬億美元,超越日本成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,在國際經(jīng)濟(jì)格局中占有重要地位。但是,據(jù)《人民日?qǐng)?bào)》和《大公報(bào)》報(bào)道,在現(xiàn)實(shí)的經(jīng)濟(jì)世界中,中國的經(jīng)濟(jì)地位與其影響力仍存在著較大的不對(duì)稱性。基于此,在英語為主流話語的強(qiáng)勢(shì)語境下,分析國際主流經(jīng)濟(jì)話語的勸說方法與策略,對(duì)中國更好地在國際上傳遞中國經(jīng)濟(jì)聲音具有一定的借鑒意義
2、。本文首先運(yùn)用文獻(xiàn)分析法,對(duì)經(jīng)濟(jì)話語勸說性研究的對(duì)象、理論和方法進(jìn)行了總結(jié),發(fā)現(xiàn)了該類話語涵蓋了財(cái)經(jīng)、廣告、新聞、報(bào)告等內(nèi)容,且具有論辯特征,為修辭勸說理論指導(dǎo)下的論辯策略分析提供了廣泛的研究語料。其次,本文選取2012-2015年英國報(bào)紙《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中《財(cái)經(jīng)》欄目的論辯話語為研究對(duì)象,并嘗試回答以下研究問題,即該類話語中運(yùn)用了哪些論辯與勸說策略?從勸說視角出發(fā),這些論辯策略是如何實(shí)現(xiàn)勸說目的的?它們可以為中國在世界范圍內(nèi)進(jìn)行有效的經(jīng)濟(jì)
3、話語宣傳提供哪些借鑒?再次,本文運(yùn)用定性研究的方法,以修辭勸說理論為指導(dǎo),從“修辭預(yù)設(shè)”、“修辭訴諸”和“修辭適應(yīng)”三個(gè)方面對(duì)《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中比較具有代表性的13篇文章,進(jìn)行了關(guān)于“修辭前提”、“修辭者”和“受眾”等論辯策略的分析,概括出了該話語在構(gòu)建論辯的一致區(qū)域、做一位合格的論辯者和滿足受眾的交際期待等修辭策略,并對(duì)它們進(jìn)行勸說的過程進(jìn)行了較為細(xì)致的解讀。最后,本文對(duì)主要的發(fā)現(xiàn)進(jìn)行了總結(jié):(1)經(jīng)濟(jì)話題的論辯潛勢(shì)提供了修辭預(yù)設(shè)的空間;
4、(2)經(jīng)濟(jì)論辯中,修辭者為增強(qiáng)自身說服力,需要運(yùn)用修辭訴諸手段;(3)受眾的特點(diǎn)與需求是進(jìn)行修辭調(diào)試的依據(jù)?;谶@些發(fā)現(xiàn),在宣傳策略方面,本文嘗試為中國在國際上較好地進(jìn)行經(jīng)濟(jì)話語的傳播初步提出四點(diǎn)建議:(1)關(guān)注經(jīng)濟(jì)話語的論辯特征;(2)關(guān)注目標(biāo)受眾群體在教育背景、經(jīng)濟(jì)階層、信仰與價(jià)值觀等方面的特殊性;(3)選擇具有時(shí)效性、啟發(fā)性和關(guān)注度的經(jīng)濟(jì)話題;(4)運(yùn)用經(jīng)濟(jì)原理、數(shù)理統(tǒng)計(jì)等來增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)論辯的專業(yè)性。通過對(duì)《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的經(jīng)濟(jì)話語的論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國經(jīng)濟(jì)新聞報(bào)道語篇的及物性分析——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》為例.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)人中國專欄框架分析以邊疆新聞與經(jīng)濟(jì)類新聞為例
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志封面的多模態(tài)話語分析.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》人物封面的多模態(tài)話語分析.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)人封面報(bào)道中的中國國家形象——以1996年—2015年經(jīng)濟(jì)學(xué)人涉華封面報(bào)道為例
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中國專欄框架分析--以邊疆新聞與經(jīng)濟(jì)類新聞為例_11881.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》封面報(bào)道中的中國國家形象——以1996年—2015年《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》涉華封面報(bào)道為例.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志封面的多模態(tài)話語分析_10468.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)人翻譯
- 全球化語境下營銷話語修辭勸說策略分析.pdf
- 新常態(tài)下中國經(jīng)濟(jì)域外形象的批評(píng)隱喻研究--以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》報(bào)道為例.pdf
- 淺析英文報(bào)刊翻譯策略——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》案例分析.pdf
- 功能對(duì)等視角下政治新聞漢譯研究——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》政治新聞為例.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)修辭學(xué)的理論特征分析.pdf
- 并購浪潮的經(jīng)濟(jì)學(xué)分析—以匯源并購案為例
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)人高頻詞匯
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之經(jīng)濟(jì)新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論