版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯是一個復(fù)雜的信息處理過程,它涉及人的思維過程和心理過程。記憶是口譯活動的核心環(huán)節(jié),也是制約和困擾口譯活動的主要“瓶頸”。由于口譯活動中源語信息的發(fā)布具有一次性和瞬時性的特點(diǎn),這就要求譯員要在極短的時間內(nèi)完成信息的接收、理解、加工整理和譯入語翻譯等一系列工作,在這個過程中,譯員的短時記憶能力就發(fā)揮著極為重要的作用。良好的短時記憶能力有利于信息的存儲和加工,保證口譯活動的正常進(jìn)行。但是由于口譯活動是一個不斷消耗精力的過程,而譯員的腦力是
2、有限的,加之口譯活動中譯員自身的一些心理因素,以及發(fā)言人的語速,現(xiàn)場環(huán)境等因素,給譯員的短時記憶帶來巨大的負(fù)擔(dān)。為了實現(xiàn)有效的交際和確??谧g活動的進(jìn)行,譯員必須學(xué)習(xí)有關(guān)的口譯知識,掌握減少記憶負(fù)荷的方法,提高短時記憶能力。
本實踐報告以李開復(fù)老師的演講——《成長中的十個啟發(fā)》的口譯實踐為基礎(chǔ),結(jié)合認(rèn)知負(fù)荷模式的相關(guān)知識,重點(diǎn)考察短時記憶在口譯工作中的作用及探討如何提高短時記憶能力方面的問題。針對口譯中遇到的短時記憶問題,提出三
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《成長中的十個啟發(fā)》口譯實踐報告——英語口譯短時記憶提高策略_12985.pdf
- 導(dǎo)游口譯中短時記憶策略的應(yīng)用——清昭陵導(dǎo)游口譯實踐報告.pdf
- 口譯中短時記憶的訓(xùn)練策略及其應(yīng)用.pdf
- 從認(rèn)知負(fù)荷模式看口譯中短時記憶的策略.pdf
- 如何提高短時記憶
- 成長的十個啟發(fā)(李開復(fù))
- 口譯必備十個經(jīng)典句型
- 口譯實踐報告-商務(wù)口譯中交際策略的應(yīng)用.pdf
- 短時記憶的提取
- 短時記憶廣度實驗報告
- 3.1.4測試:短時記憶
- 3.1.4測試:短時記憶
- 短時記憶的視覺編碼
- 會議口譯與陪同口譯的實踐報告.pdf
- 模擬口譯實踐報告——英漢交傳中數(shù)字口譯的難點(diǎn)及策略.pdf
- 漢英導(dǎo)游口譯中補(bǔ)償策略的應(yīng)用——張氏帥府導(dǎo)游口譯實踐報告.pdf
- 本科生口譯短時記憶訓(xùn)練研究——以湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院為例.pdf
- 漢英導(dǎo)游口譯中修復(fù)策略的應(yīng)用——沈陽故宮導(dǎo)游口譯實踐報告_10150.pdf
- 關(guān)于如何提高商務(wù)口譯中數(shù)字口譯質(zhì)量的項目報告.pdf
- 口譯實踐報告——以經(jīng)濟(jì)講座的口譯實踐為例.pdf
評論
0/150
提交評論