已閱讀1頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本次實踐報告以美國駐華大使駱家輝參加中國電視節(jié)目《對話》內(nèi)容為語料做同聲傳譯,并結(jié)合實踐對本次同聲傳譯的任務(wù)、過程進(jìn)行具體介紹、研究和總結(jié),對翻譯過程中英譯漢、漢譯英出現(xiàn)的問題,得到的經(jīng)驗進(jìn)行總結(jié)。本報告共分五個章節(jié),前兩個章節(jié)對任務(wù)進(jìn)行描述,對任務(wù)過程進(jìn)行概括闡述;第三章主要對譯前準(zhǔn)備進(jìn)行描述,其中包括演講及演講人的背景資料搜集,相關(guān)文本的分析,相關(guān)詞匯預(yù)測以及翻譯分析,翻譯設(shè)備的準(zhǔn)備。第四章在口譯錄音中截取典型的案例來分析作者如何運
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 駱家輝北京外國語大學(xué)演講模擬交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 中非對話沙龍口譯實踐報告.pdf
- 駱家輝華人“美國夢”的典范
- 中非對話沙龍口譯實踐報告_3328.pdf
- 2015年“對話吉姆羅杰斯”系列活動聯(lián)絡(luò)口譯實踐報告
- 2015年“對話吉姆羅杰斯”系列活動聯(lián)絡(luò)口譯實踐報告_10973
- 銜接理論指導(dǎo)下的英漢口譯實踐——以2011年美國駐華大使駱家輝在北京外國語大學(xué)演講為例.pdf
- 中非對話:責(zé)任型投資與包容性增長會議口譯實踐報告.pdf
- 商務(wù)口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯實踐報告.pdf
- 對話節(jié)目漢英交替口譯的實踐報告——以于謙和俞敏洪的對話《策馬揚(yáng)鞭 閑話教育》的口譯為例.pdf
- 中非對話:責(zé)任型投資與包容性增長會議口譯實踐報告
- 口譯中的對話.pdf
- 會議口譯與陪同口譯的實踐報告.pdf
- 口譯實踐報告——以經(jīng)濟(jì)講座的口譯實踐為例.pdf
- 陪同口譯翻譯實踐報告.pdf
- “偏見”講座口譯實踐報告.pdf
- IT商務(wù)培訓(xùn)口譯實踐報告.pdf
- 希拉里演講口譯實踐報告.pdf
- NHK新聞口譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論