版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、學術(shù)平臺CAREERHORlZON英文產(chǎn)品保證書的文體特征與翻譯石本俊摘要:產(chǎn)品質(zhì)量保證書是具有法律約束力的法律文書。英語保證書的詞匯、句法、語氣都具有獨特的文體功能。分析、概括英語保證書的文體特征和翻譯方法,對進出口產(chǎn)品保證書翻譯有一定的參考作用。關(guān)鍵詞:保證書;文體;翻譯產(chǎn)品保證書(warranty)是一種法律性文書(1egaldocument),是制造商對客戶就產(chǎn)品質(zhì)量保證和售后服務的書面承諾。由于產(chǎn)品保證書具有法律約束力,制造商
2、在保證書中必須對擔保的范圍、期限、責任和義務等作出明確的規(guī)定,以避免日后和客戶發(fā)生法律上的糾紛。我國出13產(chǎn)品保證書的讀者對象是不同語言文化背景的外國顧客,保證書的篇章結(jié)構(gòu)、文體特征及其英文翻譯應該和國際通行的產(chǎn)品保證書接軌,這對提高我國出13產(chǎn)品的商業(yè)信譽和服務水平有重要的意義。一、句法特征及其相關(guān)的翻譯方法1大量使用一般現(xiàn)在時和一般將來時。保證書中的動詞時態(tài)主要以一般現(xiàn)在t1平01殳1I來時為主。就時態(tài)翻譯而言,英語的一般現(xiàn)在時可以
3、直接翻譯為漢語一般陳述句子;一般將來時可以譯為“將”或翻譯成不帶任何時間標記的時態(tài)內(nèi)隱式句子。如:①lhewarrantyonlycoversdefectsspecifiedhereinanddoesnotincludedefectsordamagesattributabletoinstallation,misuse保證書只對規(guī)定內(nèi)的產(chǎn)品瑕疵擔保,對因安裝或使用不當造成的瑕疵或損壞不予擔保。②Jimexwi||dispatchautho
4、rizedservicetechnicianandonlypayfortraveltimewith50milesradiusExtratraveltimewiIIbechargedtOtheenduserJimex如果工作范圍半徑在50英里內(nèi),公司(將)負責派遣合格的技術(shù)人員,并僅支付行程時間的報酬。額外行程時間(將)由用戶付酬。2使用結(jié)構(gòu)復雜的長句。為了確保行文邏輯嚴密,滴水不漏地表達各部語義邏輯之間的關(guān)系,保證書中會使用一些句子結(jié)構(gòu)
5、復雜的長句或復合句。同英語復雜長句相比,漢語思維表達一般按時問心理流程,采用按時問先后順序和事理推移的方法,一件件交待,一層層展開。所以漢語以句式簡短、語義簡晰見長。因此譯者需要擺脫原文表達形式的限制,對其形式結(jié)構(gòu)重新進行排列整合,按漢語的邏輯順序和表達習慣譯出。如:③ProductsorAccessorieswith(a)serialnumbersordatetagsthathavebeenremoved,alteredoroblit
6、erated;(b)brokensealsorthatshowevidenceoftampering;(C)mismatchedboardserialnumbers;or(d)nonconformingornon—Motorolahousings,三、充分利用各種課外活動機會,增加專業(yè)知識,提高實踐技能在專業(yè)人才培養(yǎng)方案之外,我們還充分利用各種可能的其他機會來增加學生的專業(yè)知識,擴大知識面,提高實踐技能和水平。主要形式有:1精心挑選一些
7、經(jīng)營較好,人力資源管理有特色的企事業(yè)單位,利用課余時間,組織學生前往進行實地參觀考察,邀請成功企業(yè)家、人力資源主管或?qū)<覟閷W生開設講座或舉辦座談會,加強學生與專業(yè)人士的溝通與對話。專業(yè)人士新穎的思維方式和先進的理念使學生們開拓了視野,及時學習到實用、先進的人力資源管理經(jīng)驗、思想和技能。2引導學生利用學生會、團委等組織形式,開展一些與人力資源管理相關(guān)的知識競賽活動;在每學期的“科技節(jié)”大型活動上,安排專業(yè)教師進行輔導,組織學生利用招聘、培
8、訓等技能為其他學生進行服務,如介紹招聘的工作流程、提示面試注意事項、進行心理測試等。同學們既鍛煉了自己的技能,又體驗到為他人服務的成就感,也提升了進一步學習的興趣,為今后的學習做了更好的鋪墊。3鼓勵、協(xié)助學生利用假期或周末到一些企業(yè)人力資源人事部門或人才市場兼職,既學以致用,為用人單位服務,為社會服務服務,又增加專業(yè)技能的訓練,而且學生還能用自己勞動所獲的報酬來減輕家庭負擔,支持自己的學業(yè)。四、多渠道提高師資隊伍的綜合實踐教學實力1建立
9、教師定期到企業(yè)參加實踐活動的良性機制。通過這一機制,使教9幣積累實際工作經(jīng)歷,及時跟上社會發(fā)展前進的步伐,不斷提高實踐教學能力。如2008年8月,6名校內(nèi)專業(yè)教師中已有5人利用暑假分別前往廣州市蕭崗實業(yè)有限公司、廣州市粵非貿(mào)易發(fā)展有限公司、廣東飛馳技術(shù)有限公司等企業(yè)參加頂崗實踐,分別任總經(jīng)理助理、人事主管助理、人力資源管理專員等職務,使具有企業(yè)工作經(jīng)歷的專任教師比例達到80%。2逐步提高教師隊伍的“雙師”比例,加強專兼結(jié)合的專業(yè)教學團隊
10、建設。一方面,積極創(chuàng)造條件,鼓勵、支持教師參加相關(guān)技能培訓,獲取資格證書,提高“雙師素質(zhì)”教師的比例。另一方面,根據(jù)專業(yè)和課程建設的需要,聘請有一定教學■■經(jīng)驗、責任心強的行業(yè)、企業(yè)的專業(yè)人才和能工巧匠任兼職教師,逐步推行課內(nèi)教學的“雙師制”。如2006級的《績效管理》、《招聘與錄用》等課內(nèi)教學課程,分別聘請了廣東省紡織品進出口股份有限公司“注冊國際人力資源師”(人力資源部部長助理)、廣州市高速公路總公司“企業(yè)高級人力資源管理師”(人力
11、資源主管)等高技能教師擔任實踐部分的教學。為配合兼職教師搞好實踐教學,還為他們配了專門的助教,協(xié)助做好課程教學標準和教學進度表的制定、實訓準備、考核等輔助性教學工作。此外,充分考慮這些兼職教師的實際,實行“彈性教學制”,將上課時間安排在非正常上課時間(晚上或星期六、日),教學活動可以根據(jù)實際情況安排在校內(nèi)或生產(chǎn)(工作)現(xiàn)場進行。五、有關(guān)思考通過上述一些主要的專業(yè)實踐教學的探索和嘗試,我們走出了一些新路子,也找到了一些新方法,教學質(zhì)量確實
12、有所提高。但是,在目前的教學改革方面,仍存在一些問題與不足:1符合自己特色的高職高專教材或講義還比較缺乏,需有計劃、有步驟地與一些企業(yè)專家合作,開發(fā)《績效管理實訓》、《薪酬福利管理實訓》等教材;此外,部分課程的《實訓指導書》編寫還不夠齊全,而且與工科專業(yè)相比,其“工學結(jié)合”的特色更是不夠突出,需逐步予以強化。2在高技能水平兼職教師的聘請方面也是剛剛開始,其數(shù)量還遠遠不能滿足實踐教學的需要。此外,在實際操作時,盡管實行了“彈性教學制”,兼
13、職教師在時間上還是存在著極大的不確定性,給教學帶來較大的不穩(wěn)定。3在實驗室的建設方面,從論證申報、審批立項、招標到建成,經(jīng)歷太長時間,而且可能導致申報的項目在實際建設時過時、落后。4由于實習單位自身工作的特點,在安排實習時存在一定的不確定性,很難保證與實習要求的環(huán)節(jié)、時間、內(nèi)容等完全吻合,這在一定程度上影響了實習的系統(tǒng)性、規(guī)范性,“工學結(jié)合”的效果受到一定影響。(作者單位:廣州城市職業(yè)學院;李高峰(1964),男,廣州城市職業(yè)學院旅游與
14、公共管理學院副教授,主要研究方向:管理工程)萬方數(shù)據(jù)學#Sf臺CAREERHIZON英文產(chǎn)品保證書的文體特征與翻譯,本依摘要:產(chǎn)品質(zhì)量保證書是具有法律約束力的法律文書。英語保證書的詞匯、句法、語氣都具有獨特的文體功能。分析、概括英語保證書的文體特征和翻譯方法,對進出口產(chǎn)品保證書翻譯有…定的參考作用。3夜錦詢:保證書文體翻譯產(chǎn)品保證書(warranty)是…種法律性文書(Iegald∞ument)是制造商對客戶就產(chǎn)品質(zhì)最保證和售后服務的書
15、瞄承諾。由于產(chǎn)品保證書具有法律約束力,制造商在保證書中必須對擔保的范圍、期限、責任和義務等作出明確的規(guī)定,以避免日店和窯戶發(fā)生法律上的糾紛。我國出口產(chǎn)品保證書的讀者對象是不間語離文化背景的外國顧客,保證書的篇章結(jié)構(gòu)、文體特征及其英文翻譯應該和國陳通行的產(chǎn)品保證書接軌,口產(chǎn)品的商業(yè)信譽和服務水平有重要的意義。…、旬法特征及其相關(guān)的翻譯方法1.大量使用一般現(xiàn)在時和一般將來時。保證書中的動詞時~.:t要以一般現(xiàn)在時和…般將來時為主。就時態(tài)翻譯
16、而言,英語的…般現(xiàn)在時可以直接翻譯為漢語一般陳述句子e一般將來時可以譯為“將……“或翻譯成不帶任何時間標記的時態(tài)內(nèi)隱式句子。如:三、充分利用各種課外活動機會,增加專業(yè)知識,提高實踐技能在專業(yè)人才培養(yǎng)方案之外,我們還充分利用各種可能的其他機會來增加學生的專業(yè)知識,擴大知識面,提高實踐技能和水平。.:t要形式有:1精心挑選一些經(jīng)營較好,人力資源管理有特色的企事業(yè)單位,利用課余時間,組織學生前往進行實地參觀考察,激請成功企業(yè)家、人力資源主管現(xiàn)
17、專家為學生開設講座城舉辦座談會,加強學生與專業(yè)人士的溝通與對話。專業(yè)人士新穎的思維方式和先進的理念使學生們開拓了視野,及時學習到實用、先進的人力資源管1型經(jīng)驗、思想和技能。2.引導學生利用學生會、團委等組織形式,開展一些與人力資源管理相關(guān)的知識寬費活動g在每學期的“科技節(jié)“大型活動上,安排專業(yè)教師進行輔導,組織學生利用招聘、培訓等技能為其他學生進行服務,如介紹招聘的工作流程、提示面試注意事項、進行心理“測試等。同學們既鍛煉了自己的技能,
18、又體驗到為他人服務的成就感,也提升了進一步學習的興趣,為今臘的學習做了更好的鋪墊。3鼓勵、協(xié)助學生利用假期戒周末到一些~:I:~人力資源人事部門或人才市場兼職,既學以致用,為用人單位服務,為社會服務服務,又增加專業(yè)技能的訓練,而且學生還能用自己勞動所獲的報酬來減輕家庭負擔,支持自己的學業(yè)。四、多渠道提高師資隊伍的綜合實踐教學實力1.建立教師定期到企業(yè)參加實踐活動的良性機制。通過這一機制,使教師積累實際工作組歷,及時跟上社會發(fā)展前進的步伐
19、,不斷提高實踐教學能力。如2∞8年8月,6名校內(nèi)專業(yè)教師中已有5人利用暑假分別的往廣州市蕭崗實業(yè)有限公司、廣州市粵非貿(mào)易發(fā)展有限公司、廣東飛馳技術(shù)有限公司等企業(yè)參加頂崗實踐,分別任總經(jīng)理助理、人事主管助理、人力資源管理專員等職務,使具有企業(yè)工作經(jīng)歷的專任教師比例達到80%。2.逐步提高教師隊伍的“漢師“比例,加強專兼結(jié)合的專業(yè)教學團隊建設。一方面,積極創(chuàng)造條件,鼓勵、支持教師參加相關(guān)技能培訓,獲取資格證書,提高“雙師素質(zhì)“教師的比例。另
20、一方面,根據(jù)專業(yè)和課程建設的需要,聘請有一定教學固自(Thewarrantyonlycoversdefectsspecifiedhereindoesnotincludedefectsαdamagesattributabletoinstallationmisuse...保證書只對規(guī)J內(nèi)的產(chǎn)品瑕班相果,對回安裝或使用不當造成的瑕疵或損壞不予擔保。(ZJJimexwilldispatchauthizedservicetechnicianonl
21、ypayltraveltimewith50milesradius.ExtratraveltimewillbegedtotheenduserJimex如果工作范圍半徑在50英里內(nèi),公司(將)負責旅遣合格的技術(shù)人員,并僅支付行程時間的報酬。額外行程時間(將)由用戶付酬。2.使用結(jié)構(gòu)復雜的長句。為了確保行文邏輯嚴密,滴水不漏地表達各部語義i搜輯二之間的關(guān)系,保證書中會使用←黯句子結(jié)構(gòu)復雜的長句或復合句。問英語復雜長句相比,漢語思維表達…般按時
22、間心理流程,采用按時間先啟順序和事理推移的方法,一件件交待,一層扉展開。所以漢語以句就簡短、語義簡晰見長。因此譯者需要擺脫脫文表達形式的限制,對3主形式結(jié)構(gòu)熏新進行排列3革命,按漢語的邏輯l順序和表達習慣譯出。如:(ProductsAccessieswith(a)serialnumbersdatetagsthathavebeenremovedalteredobliterated(b)brokensealsthatshowevidence
23、01tampering(c)mismatch白dboardserialnumbers(d)nonconfmingnon…Motolahousings經(jīng)驗、黃任心強的行業(yè)、企業(yè)的專業(yè)人才和能工巧匠任兼職教師,逐步推行課內(nèi)教學的“雙師制“。如2∞6級的《績效管理》、《招聘與錄用》等課內(nèi)教學課程,分別聘請了廣東省紡織品進出口股份有限公司“注冊國際人力資源師“(人力資源部部長助理)、廣州市高墻公路總公詞“企業(yè)高級人力資源管理師“(人力資湘吏管)
24、等高技能教師擔任實踐部分的教學。為配合兼職教師搞好實踐教學,班為他們配了專門的助教,協(xié)助做好課程教學標準和教學進度表的制定、實訓準備、考核等輔助性教學工作。此外,充分考慮這些兼職教師的實際,實行“彈性教學倍。“,將上課時間安排在非正常上課時間(晚上就星期六、日),教學活動可以根據(jù)實際情況安排在校內(nèi)或生產(chǎn)(工作)現(xiàn)場進行。:ti.、高關(guān)思考通過上述…些主要的專業(yè)實踐教學的探索和嘗試,我們走出了一些新路子,也找到了一些新方法,教學質(zhì)盟確實有
25、所提高。但是,在目前的教學改革方面,仍存在一些問題與不足:1.符合自己特色的高職高專教材或講義汪比較缺乏,需有計劃、有步驟地與一生~:I:~專家合作,開發(fā)《籟效管理實1)11))《革開酬福利管理實訓11))等教材此外,部分課程的《實訓指導書》編寫還不夠齊全,而且與工科專業(yè)相比,其“工學結(jié)合“的特色更是不夠突出,需逐步予以強化。2,在高技能水平兼職教師的聘請方面也是剛剛開始,主主數(shù)最還遠m不能滿足實踐教學的需要。此外,在實際操作時,盡管實
26、行了“彈性教學制“,兼職教師在時間上還是存在著極大的不確定性,給教學帶來較大的不穩(wěn)定。3在實驗寰的建設方面,從論證申報、審批t立項、招標到建成,經(jīng)歷太長時間,陽且可能導致申報的項目在實際建設時過時、落后。4,由于實習單位自身工作的特點,在安排實習時存在…定的不確定性,很難保證與實習要求的環(huán)節(jié)、時間、內(nèi)容等完全吻合,這在…定程度上影響了實習的系統(tǒng)性、規(guī)范性工學結(jié)合“的效果受到一定影響。(作者單位:廣州城市職業(yè)學院李高峰(1964一),窮,
27、廣州城市職.:ik辛苦院旅游與公共管理學院副教授,主妥研究方向:管理工程)antennas,orparts,areexcludedfromcoverage具有如下情形的產(chǎn)品或零部件不屬于保證范圍:(a)系列號或日期標簽已被撕毀;(b)b封條已經(jīng)破裂或有證據(jù)表明篡改過;(C)錯誤配置主板系列號;(d)非摩托羅拉公司的機架、天線、零件。例句③共有40個詞語,主語的定語是用with帶的三組并列的名詞短語,主語部分多達36個詞語,是典型的“主語
28、長、謂語短”句型。譯文把原文主語中的長定語譯成了表示列舉的主語補足語,譯文的結(jié)構(gòu)有很大的調(diào)整變通,更符合漢語公文體的行文模式。3使用大量的被動句。英語產(chǎn)品保證書使用被動語態(tài)敘述可以起到突出信息中心,使語氣顯得客觀委婉的作用。相比之下,漢語使用被動語態(tài)的頻率比英語要低得多。這與漢民族主體思維習慣有密切關(guān)系。特別是陳述責任界線時,漢語句子更不可能出現(xiàn)施事主語缺位的現(xiàn)象。在一般情況下,英語被動句應譯作漢語主動句或無主句。例如:④Nowarra
29、ntyismadethatthesoftwarewimeetyourrequirementsorwi|1workincombinationwithanyhardwareorsoftwareapplicationsprovidedbythirdparties,thattheoperationofthesoftwareproductswi||beuninterruptedorerrorfree,orthatalIdefectsintheso
30、ftwareproductswilIbecorrected(本公司無法保證軟件會滿足客戶的要求或同第三方提供的硬件或軟件兼容;也不保證軟件產(chǎn)品不受干擾或無誤差或軟件中所有的瑕疵會得到更正。)例句④有三個同位語從句修飾主語warranty(保證)一詞,為了尾重的需要,置于主句Nowarrantyismade之后。原句是被動句,譯文為主動句式,通過增譯法補充邏輯主語,使廠家的主體性得到強調(diào)。4使用大量的平行結(jié)構(gòu)(1)句內(nèi)平行結(jié)構(gòu)句內(nèi)平行結(jié)構(gòu)
31、以句中的同一詞性的三項以上的詞語或短語構(gòu)成,一般不存在輕重緩急和程度高低,而是逐項列舉,窮盡各種事項,堵塞漏洞,體現(xiàn)了產(chǎn)品質(zhì)量保證書語體風格的縝密性。例如:⑤Defectsordamagesresultingfromservice,testing,adjustment,installation,maintenance,alteration,includingwith—outlimitation,softwarechangesormodi
32、ficationinanywaybysomeoneotherthanMotorola,oritsauthorizedservicecentersareexcludedfromcoverage(因維修、檢測、調(diào)節(jié)、安裝、維護和改造引起的瑕疵或損害,不在保證之列,包括且不限于非摩托羅拉公司或其授權(quán)的維修中心的專業(yè)人員進行的軟件修改。)例⑤是多項名詞(化)的排比,不屬于保證的項目被清楚地告知了客戶。平行結(jié)構(gòu)的各項必須準確、等值地翻譯出來,使譯
33、文能夠完整地傳遞原文的信息功能,以免因漏譯或誤譯造成不必要的爭議。(2)句際平行結(jié)構(gòu)句際平行結(jié)構(gòu)也是產(chǎn)品保證書的文體特征之一。在筆者所接觸到的保證書中,幾乎所有的產(chǎn)品質(zhì)量保證書都有這種平行結(jié)構(gòu),而且主要出現(xiàn)在廠家不承擔責任的條款中。采用這種結(jié)構(gòu)可以節(jié)省篇幅,便于客戶迅速了解重點信息。這種平行結(jié)構(gòu)的特點是名詞性短語同句子混雜,層次分明、排列有序,條理緊湊。翻譯可以保留原文結(jié)構(gòu)的特點。⑥D(zhuǎn)amagescausedastheresultofa
34、nyofthefollowingisnotcovered:Colision,fire,theft,freezing,vandalism,riot,explosion,orobjectsstrikingthevehicle;MisuseofthevehiclesuchasdrivingovercurbsOverloading,racing,orothercompetitionPropervehicleuseisdiscussedinthe
35、0wner’SManualandMaintenancebookletAlterationormodificationtothevehicleincludingthebody,chassisorcomponentsafterfinaIassemblybyGMlnadditioncoveragesdonotapplyiftheodometerhasbeendisconnected,its學術(shù)平臺CAREERHORIZONreadinghas
36、beenalteredormleagecannotbedetermined因下列情形之一引起的損壞不包括在內(nèi):碰撞、火災、盜竊、冰凍、人為破壞、暴亂、爆炸或物體撞擊交通工具;不正確使用交通工具,如在路緣駕駛車輛,超載、飆車或其他競爭。在《業(yè)主指南和維修手冊》里有正確駕駛車輛的指南;對車輛(包括對通用汽車公司組裝的車體、底座、零件的)改裝。此外,里程表同汽車分離,讀數(shù)被改變,里程無法確定。二、詞匯特征及其相關(guān)的翻譯方法1莊重的法律詞語。產(chǎn)
37、品保證書具有法律性文書的語言特征,使用法律詞匯雖顯古奧刻板,但能使語言準確嚴謹,文體莊重,邏輯嚴密,避免歧義。翻譯這類詞語要盡可能使用正式、莊重的語體詞,使譯文語體色彩與原文保持一致。如:hereby(特此,茲),thereby(由此),beIiablefor(負有責任的)等。2眾多的專業(yè)詞匯。保證書中有數(shù)量眾多的科技專業(yè)詞匯,如:vitreouschina(玻璃)、adapter(適配器)等。這些詞匯具有很強的專業(yè)性特點。此外,保證書
38、涉及到眾多的產(chǎn)品及其型號和規(guī)格,縮略詞使用比較頻繁,因為簡潔直觀的語言可以使業(yè)內(nèi)人士一目了然,如:CRT(陰極射線管)、LCD(液晶顯示屏)等。有的縮略詞毋須翻譯,保留原形更為簡明便捷,翻譯反而多此一舉,女I:1DVD等;有的可譯為原形離合詞,女DcableFREEModelsNCF0(無線型NCFl10)等。5縝密的同義詞語。為了使詞義精確,避免多義詞產(chǎn)生歧義,讓人鉆空子,保證書中同義詞的疊用很常見,其主要形式是用連詞and哪or連接
39、,或者為“名詞名詞”或“形容詞名詞”形式,如termsandconditions(條款)、consumerpurchaser(購買者)等。翻譯這些并列同義詞,只需譯出他們共享的詞義即可。4豐富的介詞短語。保證書中介詞短語使用偏多,出現(xiàn)的頻率遠比其他文體高,其目的是盡量減少使用動詞,提高語言的正式度。英語介詞雖然是虛詞,但有很強的組合能力,在英語中發(fā)揮著十分重要的作用。要準確地翻譯介詞短語,首先應根據(jù)上下文或搭配方式弄清其基本含義,再譯成
40、意義對等的漢語。如:intestimonywhereof(為了作證),attheOwner’Sexpense(由所有者負擔費用)等等。5嚴謹?shù)那閼B(tài)動詞。韓禮德的語言元功能理論認為,語言形式對語義的體現(xiàn)主要表現(xiàn)在兩個功能方面,概念功能和人際功能。概念功能是表達思想的功能,人際功能是指語言的運用表現(xiàn)了人與人之間的關(guān)系和態(tài)度。人際意義是由語法的情態(tài)系統(tǒng)來實現(xiàn)的。事實上產(chǎn)品保證書中情態(tài)意義的體現(xiàn)形式也是重要的文體特征之一。(1)Shall在產(chǎn)品
41、保證書中,shaIl并非單純地表示將來,而是具有強制性的要求履行責任和義務的含義。Shall正式的用法僅限于法律語篇,是法律文書規(guī)約化的語言手段。一般情況下可將ShalI翻譯為“應”,在否定句中還可以略而不譯。例:⑦Underanycircumstances,theCOStofshippingtheunitstoandfromthemanufactureshallbepaidforbythecustomer(無論在任何情況下,往返于生產(chǎn)
42、廠家的設備的運輸費應由買方支付。)(2)May產(chǎn)品保證書中,may不像shall那樣含有很強的法律約束性的情態(tài)意義,在一定的條件下表示允許或許可。在法律語篇中,may是表示權(quán)利規(guī)約化的語言手段。在一般的情況下,may可以翻譯為“可以”。例:⑧TheownermaytransferthiswarrantyonetimeduringthetwoyearsoftheTermtoapurchaserofthebuiIding(按該條款,在兩年期
43、限內(nèi),房主可以將該保證書向房屋買主轉(zhuǎn)讓一次。)(作者簡介:石本俊(1954一),湖北仙桃人,廣東培正學院外語系高級講師;研究方向:英語語言文化與翻譯)_萬方數(shù)據(jù)antennaspartsareexcludedfromcoverage具有如下情形的產(chǎn)品或零部件不屬于保證范圍叫,系列號或日期標簽日被撕毀(b).封條日經(jīng)破裂就有證據(jù)表明篡改過(c).錯誤配置是生板系列號(d)非摩托!JJ拉公司的機架、天線、例句③共有40個詞語,二l.:苦的定
44、語是用with帶的王組并列的名詞組諧,二吾部分多達36個詞語,是典型的“主語長、謂句型。譯文把照文主語中的長定語譯成了表示列舉的主語補足i霄,譯文的結(jié)構(gòu)有很大的調(diào)整變i匾,更符合漢語公文體的行文模式。3.使用大釜的被動句。英語產(chǎn)品保證書使用被動iEZS極述可以起到突出倍息中心,便請在=UD得客觀委婉的作用Q相比之下,漢語使用被動謂態(tài)的頻率比英語主要低得多。這與漢民族.:體思維習慣有密切關(guān)系。特別是陳述責任界線時,漢語句子更不可能出現(xiàn)施事
45、土語缺位的現(xiàn)象。在一般情況下,英語被動句應譯作漢語主動句或無主句。例如:(Nowarrantyismadethatthesoftwarewillmeetyourrequirementswillwkincombinationwithanyhardwaresoftwareapplicatio門sprovidedbythirdparti邸,thattheoperation01thesoftwareproductswi11beuninterru
46、pted白rrfreethat創(chuàng)1delectsinthesoftwareproductswi11becrected.(本公司無法保證軟件會滿足窯戶的要求或間第二三方提供的硬件或軟件兼容也不保證軟件產(chǎn)品不受干擾或無誤整或軟件中所有的瑕欖例句@有三個同位語從句修飾主語warranty(保證)一詞,為了犀囂的需要,置于寬句Nowarrantyismade之后。原句是被動旬,譯文為主動句式,通過增譯法補充邏輯主語,使廣東的主體性得到強調(diào)。4.
47、使用大愛的平行結(jié)構(gòu)(1)句內(nèi)句內(nèi)平行結(jié)構(gòu)以句中的同…詞性的三項以上的詞語或短語構(gòu)成,一般不存在輕攘攘急和程度高低,而是逐項列舉,窮盡各種事項,堵塞漏洞,體現(xiàn)了產(chǎn)品質(zhì)量保證書話體風格的繽密性。例如:⑤0日fectsd日magesresultingfromservicetestingadjustmentinstallationmaintenancealterationincludingwithoutlimitationsoftwarecha
48、ngesmodificationinanywaybysomeoneotherthanMotolaitsauthizedservicecentersareexcludedfromcoverage.(因維修、檢測、調(diào)節(jié)、安裝、維護和改造引起的瑕疵或損害,不在保證之列,包指且不限于非摩托羅拉公司或其授權(quán)的維修中心的專業(yè)人員進行的軟件修改。)例⑤是多項名詞(化)的排比,不屬于保證的項目被清楚地告知平行結(jié)構(gòu)的各項必須準確、等惱地翻譯出來,使譯文能
49、夠完整地傳遞原文的信息功能,以免因漏詩或誤譯造成不必要的爭議。(2)句際平行結(jié)構(gòu)句際平行結(jié)構(gòu)也是產(chǎn)品保證書的文體特征之…。在2在者所接觸到的保證書中,幾乎所有的產(chǎn)品盾量保證書都有這種平行結(jié)構(gòu),陽且主要出現(xiàn)在廣東不承擔責任的條款中o采用這種結(jié)構(gòu)可以節(jié)省篇幅,便于客戶迅速了解重點倍息。這種平行結(jié)構(gòu)的特點是名詞性短i吾同句子j昆雜,層次分明、排列有序,條E理緊湊。翻譯可以保圄膜文結(jié)構(gòu)的特點。@Damagescausedasther巳sult0
50、1any01thelollowingisnotcovered:.Collisionfi怡,theftfreezi咱,valismriotexplosionobjectsstriki門9thevehicleMisuse01thevehicesuchasdrivingovercurbs.Overloadingracingothercompetition.尸ropervehiceuseisdiscussedintheOwnersManualM
51、aintenancebooklet.Alterationmodification10lhevehicleincludingthebodychassiscomponentsafterfinalassemblybyGM.Inadditio門,coveragesdonotapplyiftheodometerhasbeendisconnectedits人叫問N川平刀術(shù)刊學問nnFEFEnnACreadinghasbeenalteredmleag
52、ecannotbedetermned因下列情形之…引起的損壞不包拮在內(nèi):砸t童、火災、斑白、冰凍、人為破壞、暴亂、爆炸或物體撞擊交通工具不正確使用交通工具,如在路緣駕駛車輛,超載、賴車或其他競爭。在《業(yè)主指南和維修子冊》里有正確駕駛3年輛的指南g對車輛(旬括對通用汽車公司組裝的車體、底座、零件的)改裝。此外,里程表問汽車分離,讀數(shù)被改變,盟程無法確定。二、詞匯特征及真相關(guān)的翻譯方法1.莊重的法律飼話。產(chǎn)品保證書具有法律性文書的話富特征,
53、使用法律詞匯雖顯古奧刻板,但能使語畝準確嚴謹,文體$熏,邏輯嚴密,避免l坡義。翻譯這類詞語要盡可能使用正式、莊重的語體詞,使譯文語體色彩.!3原文保持一致。如:hereby(特此,茲),thereby(由此),beliablel(負有責任的)2.眾多的專~詢匯。保證書中有數(shù)最眾多的科技專業(yè)詞匯,如vitreouschina(玻璃),adapter(適配器)等。這些詞匯具有很強的專業(yè)性特點。此外,保證書涉及到眾多的產(chǎn)品及其型號和規(guī)格,縮略
54、詞使用比較頻繁,因為簡潔直觀的話育可以便業(yè)內(nèi)人士一目了然,如:CRT(陰極射線管)、LCD(液晶顯示屏)等。有的縮略詞毋2頁翻譯,保留原形更為簡明便捷,翻譯反而多此…舉,如DVD等g有的可譯為原形離合詞,如cableFREEModelsNCF110(光線型NCF11O)等。3.續(xù)密的同義坷話。為了使詞義精確,避免多義詞產(chǎn)生歧義‘讓人鉆空子,保證書中同義詞的主享用很常見,其主要形式是用連詞和連接,或者為“名詞名詞“或“形容詞名詞“形式,如
55、termsconditions(條款)、consumerpurchaser(購買者)等。翻譯這黯并列同義詞,只需譯出他們共享的詞義即可。4.豐富的介飼短話。保證書中介詞矩語使用偏多,出現(xiàn)的頻率遠比其他文體高,其目的是盡量量減少使用動詞,提高語富的正式度。英諾介詞雖然是虛詞,i旦有很強的組合能力,在英語中發(fā)揮著十分重要的作用。要準確地翻譯介詞短語,首先應根據(jù)上下文或搭配方式弄清真J基本含義,再譯成意義對等的漢語。如intestimonyw
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論