上海外國語大學翻譯碩士mti考研備考建議指導_第1頁
已閱讀1頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、上海外國語大學翻譯碩士MTI考研備考建議指導翻譯碩士考研,一直是外語專業(yè)學生考研的首選專業(yè),也是很多同學夢寐以求的理想院校。上海外國語大學的翻譯碩士可以說是在翻譯學院當中知名度很高、排名很靠前的專業(yè),今天我們和大家一起來分享一下,備考上外翻譯碩士考研初試時的一些要點與方法。學院簡介:上外高級翻譯學院經(jīng)學術(shù)委員會討論并報教育部學科辦備案,成立了我國第一個翻譯學學科點,招收翻譯學碩士和博士。學院同時也是我國首批翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)單位。學院以培

2、養(yǎng)高水平、應用型翻譯人才和翻譯研究人才為目標,致力于建立完善的培養(yǎng)體系,以培養(yǎng)出我國急需的高等級翻譯人才和翻譯研究人才。在建設過程中,開展了廣泛的國際合作,并通過教學和科研贏得了國際組織和國際學術(shù)同行的高度贊譽。備考前準備:1、招生簡章、分數(shù)線、報錄比、備考建議等等都是備考時必須要了解的,因為已經(jīng)確定了目標,那么就一定要對自己報名的院校及專業(yè)充分了解。2、參考書、真題、模擬題等,這都是必備品啦,相信想考研的學生都會準備這些,另外,如果有

3、認識的學長、學姐,可以咨詢、借鑒一下經(jīng)驗,對自己是很有幫助的哦。3、制定具體備考計劃,每天的學習安排,學習到一定時間段對自己的在于大家平時的積累,要多看一些經(jīng)濟學類的文章,或者可以看看金融時報、紐約時報等類型的內(nèi)容,看看里面的固定搭配,動詞、連詞的使用等。上外考研漢語寫作與百科知識:之前小編有單獨的一篇文章告訴大家如何應對漢語寫作與百科知識,還是平時的積累啦,實時新聞啊、歷史知識啊、詞語解釋啊,這些都是積累的過程,所以在于實時新聞這里,

4、多去了解,對考政治也是有幫助的。作文考的就是文字功底了,記住各類文件的撰寫要求和格式、多去記憶一些經(jīng)典的詞匯,寫作時思路清晰,對于從高中一路作文寫下來的我們來說,不算是很難啦??佳姓危嚎催^上海外國語大學招生簡章的同學大家會知道,上外的翻碩考研初試的排名是看技術(shù)分的,3科成績相加再加上總分的10%,所以政治考了100分和7分,并無差距,因此政治不一定要下太多功夫,過了國家線就可以了。大部分同學政治會選擇用紅寶書來做為輔助工具,另外也要看

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論