上海外國語大學2019年翻譯學(ma)考研考試大綱+復試內容_第1頁
已閱讀1頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、新祥旭考研輔導熱線:17600666009(同微信)上海外國語大學2019年翻譯學(MA)考研考試大綱復試內容考試大綱第二外國語考試范圍說明見招生簡章總章。考試內容范圍說明:一、口譯研究:要求學生有堅實的母語和一門工作外語的雙語基礎和熟練運用雙語的交際能力,了解和掌握一定的口譯專業(yè)技巧,初步知曉口譯發(fā)展和研究以及與口譯相關的理論知識,同時對當代口譯理論與研究有一定的了解,并有興趣從事口譯科研工作。復試參考書目:1.《口譯教學指南》塞萊斯

2、科維奇等著閆素偉等譯中國出版集團中國對外翻譯出版公司;2.《會議口譯解析》ConferenceInterpretingExplainedbyRoderickJones上海外語教育出版社;3.《口譯:技巧與操練》Interpretation:TechniquesExercisesbyJamesNolan上海外語教育出版社;4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社。二、筆譯研究:要求學生有堅實的母語和一門工作外語的雙語基礎和熟練運用雙語的交際能力,了

3、解和掌握一定的筆譯技巧,初步知曉筆譯發(fā)展和研究以及與筆譯相關的理論知識,同時對當代筆譯理論與研究有一定的了解,并有興趣從事筆譯科研工作。復試參考書目:1.《筆譯訓練指南》吉爾著劉和平等譯中國出版集團中國對外翻譯出版公司;2.《法律翻譯解析》LegalTranslationExplainedbyEnriqueAlcaraz&BrianHughes上海外語教育出版社;3.《公文翻譯》TranslatingOfficialDocumentsb

4、yRobertoMayalAsensio上海外語教育出版社;4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社。三、譯學理論研究:新祥旭考研輔導熱線:17600666009(同微信)要求學生有堅實的母語和一門工作外語的雙語基礎和熟練運用雙語的交際能力,具有一定的譯學理論基礎,初步了解翻譯發(fā)展史和研究方法,知曉國內外翻譯發(fā)展中的大事件和翻譯史等方面的基礎知識,并有興趣從事翻譯理論和翻譯史方面的科研工作。復試參考書目:1.《譯介學導論》,謝天振著,北京大學出版

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論