版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、北京市公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法本部分適用于公共場(chǎng)所的英文標(biāo)識(shí)。2規(guī)范性引用文件下列文件中的條款通過(guò)本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本部分然而,鼓勵(lì)根據(jù)本部分達(dá)成協(xié)議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本部分。GBT16159漢語(yǔ)拼音正詞法基本規(guī)則3術(shù)語(yǔ)和定義下列術(shù)語(yǔ)和定義適用于本部分。3.1功能設(shè)施functiona
2、lfacilities為滿足人們?cè)诠矆?chǎng)所活動(dòng)中的需求所提供的基礎(chǔ)設(shè)施和服務(wù)設(shè)施,包括具備安全保障、衛(wèi)生保障、文化體育以及綜合服務(wù)和接待等功能的設(shè)施。4一般要求4.1公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)的英文譯法應(yīng)符合國(guó)際通用慣例,遵循英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣(見附錄A)。4.2本部分漢語(yǔ)拼音用法應(yīng)符合GBT16159的要求。4.3獨(dú)詞獨(dú)詞路標(biāo)的英文書寫形式依國(guó)際慣例全部大寫,如出口EXIT。4.4方位詞4.4.1方位詞包括:“東、南、西、北、前、后、中、上、內(nèi)、外”
3、。其對(duì)應(yīng)的英文譯法分別為East(E.),South(S.),West(W.),Nth(N.),F(xiàn)ront,Back,dle,Upper,Inner,Outer,“東南、西南、東北、西北”其對(duì)應(yīng)的英文譯法分別為SoutheastSouthwestNtheastNthwest。4.4.2通常情況下,方位詞含有指示方向的意義時(shí)應(yīng)譯成英文。4.4.3當(dāng)方位詞本身固化為地名的一部分時(shí),方位詞采用漢語(yǔ)拼音。如東直門DONGZHIMEN。4.5序數(shù)
4、詞4.5.1通常情況下,如需要用序數(shù)詞表達(dá),其英文寫法采用字母上標(biāo)形式,如1st2nd3rd等、如東三環(huán)E.3rdRingRd。4.5.2名稱中的數(shù)字不使用英文序數(shù)詞形式,應(yīng)直接使用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,如中關(guān)村一橋ZHONGGUANCUNBridge1,2號(hào)看臺(tái)Platfm2,3號(hào)收銀臺(tái)Cashier3。4.6冠詞和介詞雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法中盡量不使用冠詞和介詞,如頤和園SummerPalace,但有些約定俗成的說(shuō)法和固定用法除外,如天壇Tem
5、pleofHeaven。4.7標(biāo)點(diǎn)符號(hào)雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法中盡量不用任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào),特殊情況除外,如長(zhǎng)安大戲院Chang’anTheater,工人體育場(chǎng)Wkers’Stadium;作為縮寫形式的Ave,St,Rd和Expwy后均無(wú)“.”。4.8警示提示信息4.8.1警告性和提示性標(biāo)志表A.1警示提示信息序號(hào)中文名稱英文名稱1當(dāng)心觸電Danger!HighVoltage2當(dāng)心碰撞BewareofCollisions3當(dāng)心臺(tái)階MindtheSte
6、pWatchYourStep4小心玻璃Caution!Glass5小心滑倒小心地滑Caution!SlipperyCaution!WetFlo6小心碰頭MindYourHeadWatchYourHead7注意安全CAUTION!Caution!8注意防火FireHazardArea9非公莫入StaffOnly10禁止鳴笛NoHn11勿扔垃圾請(qǐng)勿亂扔廢棄物NoLittering12禁止停車NoParking13禁止停留NoStopping
7、14禁止吸煙NoSmoking15拉PULLPull16推PUSHPush17入口ENTRANCEEntrance18出口安全出口安全通道EXITExit19緊急出口EmergencyExit20緊急救護(hù)電話(120)FirstAidCall12021緊急疏散地EvacuationSite22請(qǐng)勿跨越NoCrossing23請(qǐng)勿拍照NoPhotography24請(qǐng)勿攝影NoFilmingNoVideo25請(qǐng)勿使用閃光燈NoFlashPh
8、otography26火警電話119FireCall119FireAlarm11927投訴電話ComplaintsHotline28危難時(shí)請(qǐng)速報(bào)110EmergencyCall11029危險(xiǎn),請(qǐng)勿靠近Danger!KeepAway30請(qǐng)繞行Detour31請(qǐng)勿打電話NoPhoneCalls32請(qǐng)勿帶寵物入內(nèi)NoPetsAllowed33請(qǐng)勿撫摸請(qǐng)勿觸摸DoNotTouch34請(qǐng)勿踐踏草坪PleaseKeepOfftheGrass34請(qǐng)勿
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法(北京市全)
- 公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法
- 公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法 景區(qū)景點(diǎn)
- 公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法-北京市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局
- 公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法-北京市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局
- 《公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法》第1部分_道路交通
- 北京市公共場(chǎng)所禁止吸煙的規(guī)定
- db11t334.1-2006公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法第1部分道路交通
- 北京市公共場(chǎng)所禁止吸煙范圍若干規(guī)定
- 深圳市公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)志英文翻譯規(guī)則及實(shí)施指南深圳市公共場(chǎng)所
- 公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)志英文翻譯注意
- 公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)志英文翻譯注意
- 北京市公共場(chǎng)所公示語(yǔ)翻譯調(diào)查報(bào)告.pdf
- 北京公共場(chǎng)所衛(wèi)生許
- 北京公共場(chǎng)所衛(wèi)生許
- 北京公共場(chǎng)所衛(wèi)生許
- 北京市公共場(chǎng)所集中空調(diào)通風(fēng)系統(tǒng)清洗工作方案
- 北京市餐飲業(yè)菜單英文譯法12207655
- 探析公共場(chǎng)所標(biāo)識(shí)語(yǔ)英譯問題
- 北京市公共場(chǎng)所公示語(yǔ)翻譯調(diào)查報(bào)告_7791.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論