版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、1《筆譯實(shí)踐筆譯實(shí)踐》教學(xué)大綱教學(xué)大綱一、一、實(shí)踐時(shí)間實(shí)踐時(shí)間英語專業(yè)筆譯實(shí)踐時(shí)間定在第7學(xué)期的第一周。具體時(shí)間參照當(dāng)年的教學(xué)日歷。二、二、實(shí)踐地點(diǎn)實(shí)踐地點(diǎn)英語專業(yè)的筆譯實(shí)踐在校內(nèi),如有特殊情況變化,地點(diǎn)隨情況變化。三、三、實(shí)踐目的實(shí)踐目的英語專業(yè)筆譯實(shí)踐是一門實(shí)踐課。其目的是通過學(xué)生的筆譯實(shí)踐來鞏固和提高學(xué)生對翻譯理論和常用方法、技巧的掌握,從而提高學(xué)生熟練的翻譯技能,以適應(yīng)未來實(shí)踐的需要。英語專業(yè)筆譯實(shí)踐課程要求學(xué)生把學(xué)到的翻譯基礎(chǔ)
2、和科技文獻(xiàn)翻譯中的基本技巧諸如英語和漢語表達(dá)方面的差異、英漢互譯常見的問題等理論在實(shí)際翻譯中應(yīng)用自如。同時(shí)要求學(xué)生根據(jù)所翻譯文章題材和體裁的不同來靈活處理譯文。它是在學(xué)生修完《翻譯理論與實(shí)踐》的基礎(chǔ)上而設(shè)置的實(shí)踐環(huán)節(jié)?!豆P譯實(shí)踐》課程通過對各類題材和體裁的文章筆譯實(shí)踐,掌握各種文體的語言特點(diǎn)、漢英兩種語言的對比和分析,使學(xué)生在了解翻譯基本理論的基礎(chǔ)上,在實(shí)踐中提高自己的翻譯能力。四、四、實(shí)踐的內(nèi)容及要求實(shí)踐的內(nèi)容及要求本實(shí)踐環(huán)節(jié)是英語專
3、業(yè)高年級(jí)的主實(shí)踐課之一。針對文學(xué)、土木工程、科技文獻(xiàn)等方面的材料,進(jìn)行英譯漢、漢譯英的筆譯實(shí)踐。英譯漢的基本要求為:認(rèn)識(shí)英漢的表達(dá)差異、掌握基本技巧、能夠翻譯有關(guān)英美文學(xué)、外經(jīng)貿(mào)、土木建筑工程以及綜合類的文章,難度相當(dāng)于英語國家報(bào)刊雜志的時(shí)文,譯文“忠實(shí)、通順”;能夠正確理解原文,譯文是“在直譯基礎(chǔ)上的意譯”,同時(shí)具有較高的可讀性。漢譯英的基本要求是:能運(yùn)用翻譯基本理論、初步熟悉漢英兩種語言的對比,并掌握常用的翻譯技巧。本門課程的重點(diǎn)是
4、讓學(xué)生了解和掌握各種文體的英譯漢和漢譯英翻譯方法和技巧、英漢兩種語言對比分析和翻譯理論在實(shí)踐中的應(yīng)用。本門課程的難點(diǎn)是中西兩種語言上的差異對學(xué)生理解所要翻譯文章的影響。本實(shí)踐對學(xué)生提出以下要求:1、遵守時(shí)間、尊敬老師。按照指導(dǎo)教師指定的內(nèi)容及具體要求,及時(shí)解決翻過3良好:實(shí)踐態(tài)度認(rèn)真,較全面地完成筆譯實(shí)踐的計(jì)劃和要求。獨(dú)立工作的能力較強(qiáng),以文較通順、流暢。中等:實(shí)踐態(tài)度認(rèn)真,能完成筆譯實(shí)踐的計(jì)劃和要求。譯文較準(zhǔn)確、流暢。及格:基本完成筆
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《天聲人語》筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 易行指南:愛爾蘭節(jié)選筆譯實(shí)踐報(bào)告
- 口筆譯實(shí)踐對比分析報(bào)告.pdf
- 環(huán)礁湖谷模擬英漢筆譯實(shí)踐報(bào)告_3019(1)
- 科技英語文章英-漢筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《易行指南:愛爾蘭》(節(jié)選)筆譯實(shí)踐報(bào)告_3334.pdf
- 《文論十講》前兩講筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 筆譯必備
- 筆譯 酒店
- 《環(huán)礁湖谷》模擬英漢筆譯實(shí)踐報(bào)告_5523.pdf
- 《環(huán)礁湖谷》模擬英漢筆譯實(shí)踐報(bào)告_3019.pdf
- 筆譯詞匯
- 德語筆譯
- 筆譯實(shí)務(wù)
- 筆譯專題
- 英語筆譯a
- 筆譯大綱
- 筆譯資料
- 晟奇實(shí)業(yè)上市前金融調(diào)研資料筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 筆譯符號(hào)
評論
0/150
提交評論