日本のドラマにおける拒否表現への探究【畢業(yè)論文】_第1頁
已閱讀1頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、<p><b>  本科畢業(yè)論文</b></p><p><b>  ( 20_ _屆)</b></p><p><b>  日語</b></p><p>  日本のドラマにおける拒否表現への探究</p><p><b>  要旨</b><

2、/p><p>  日本語の曖昧表現は日本の著しい特徴の一つで、拒否表現が曖昧表現の重要な構成部分である。拒否表現は日本語の中でかなり重要な地位を占めている。経済のグローバル化の今日で、経済の発展に従って、各國間の連絡も日がたつにつれて緊密になって、交流もますます頻繁になって、文化間の影響力も大きくなっている。言語は文化の擔體で、これにより分かることは拒否表現は言語活動の中で影響が非常に大きいのである。日本で、曖昧な言

3、語は最も優(yōu)秀な言語として、たいへん重視している。日本人は人と直接なあつれきを免れるため、よく上品な、婉曲な曖昧表現で自分の観點を表明する。これは日本の歴史文化と風俗習慣と緊密に関連していて、日本人の獨特な言語心理と美意識を反映されている。この課題は主に日本のドラマにおける拒否表現を検討する。そして、日本人の曖昧心理を分析して、形成した曖昧表現の根源を述べる。</p><p>  キーワード:拒否表現 言語心理 人

4、間関係 影響</p><p><b>  摘 要</b></p><p>  曖昧表現是日語顯著地特征之一,拒絕表現是曖昧表現重要的組成部分。拒絕表現在日語中占據著很重要的地位。對于日語初學者來說,正確理解日語的曖昧表達是很大的難點。在經濟全球化的今天,隨著經濟的發(fā)展,各國各民族之間的聯系越來越緊密,交流也越來越頻繁,文化之間的影響力也越來越大。語言作為文化的載體

5、,是人與人之間的交流溝通的重要的工具。拒絕表現在日本人的語言交際中有很大的影響。在日本,暖昧的語言是最優(yōu)秀的語言,最受重視。日本人為了避免與人產生直接的摩擦、沖突,用含蓄、文雅、委婉的暖昧表達來表明自己的觀點。這與日本的歷史文化和風俗習慣是密不可分的,反映了日本人獨特的語言心理。所以,為了更好地正確地掌握日語,僅僅學習基本的語法和句型是遠遠不夠的。本文試著從日劇的角度探討拒絕表現,分析日本人的曖昧心理,敘述形成曖昧表現的根源。這幾年,日

6、本國內外的日語專家對日語的曖昧表達也進行了很多的研究,并且取得了很大的成就。但是,鮮見從日劇的角度對曖昧表達作深入研究。隨著當今物質日漸豐富,人們的生活也日漸匆忙,相對而言,我國現代年輕人更喜歡看日劇??慈談】梢院芸炀蛯W會幾句日常用語,更不需要花大量時間去學習,而且可以放</p><p>  關鍵詞:拒絕表現 語言心理 人際關系 影響</p><p><b>  目    次

7、</b></p><p>  はじめに …………………………………………………………7</p><p>  第1章 先行研究…………………………………………………7</p><p>  第1節(jié) 拒否表現を理解するの重要性………………………………7</p><p>  第2節(jié) 拒否表現を研究することの目的とやり方………………………8

8、</p><p>  第2章 ドラマから反映された拒否表現…………………………9</p><p>  第3章 拒否表現から反映された日本人の心理と日本社會の文化……14</p><p>  第1節(jié) 拒否表現から反映された日本人の心理……………………………14</p><p>  第2節(jié) 拒否表現から反映された日本社會の文化への探究………………

9、15</p><p>  おわりに …………………………………………………………16</p><p>  參考文獻 …………………………………………………………17</p><p>  外語學院學生畢業(yè)論文獨創(chuàng)性聲明</p><p>  本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)論文是本人在導師的認真指導下,獨立進行研究工作所取得的研究成果。除文中已經注明引

10、用的內容外,本論文不包含其他個人或集體已經發(fā)表的學術成果,也不包含為獲得浙江萬里學院或其它教育機構的學位證書而使用過的材料。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式表明。如本文涉及上述聲明及任何知識產權糾紛,本人將承擔一切責任。</p><p>  學生簽名:__________日期:__________</p><p>  日本のドラマにおける拒否表現への探究</

11、p><p><b>  はじめに</b></p><p>  曖昧表現は言語現象の中で最も社會とかかわりの深い現象であり、コミュニケーション円滑に進める上で重要な役割を果たしている。拒否表現が曖昧表現の重要な構成部分である。ここで曖昧表現とは、文章を書く時あるいは話をする時、どっちつかずの態(tài)度それとももっともらしい態(tài)度で婉曲な拒否表現である。ここ數年來、日本國內外の日本語

12、専門家も日本人の拒否表現について大きな成果を得た。しかし、ドラマの視點からの深い研究は見に少ない。それで、拒否表現は日本社會の人間関係にどんな重要性があるか。この課題は主に、日本のドラマにおける拒否表現を検討する。そして、日本人の曖昧心理を分析して、形成した拒否表現の根源を述べる。</p><p><b>  第1章.先行研究</b></p><p>  第1節(jié).拒否

13、表現を理解するの重要性</p><p>  世界グローバル化に従って、各國家は政治、経済の各方面での付き合いは頻繁になって、文化交流も互いに融合する新しい段階へ進む。 「文化が國境がない」を実現するために、まず異文化に対して十分な観察して、理解して、接觸しなければなりませんと。言語は文化の結晶として、最も本國の內包と背景を體現していることができる。人間関係の中で、各民族の交際形式はすべて本民族の文化の特徴を持って

14、いる。自體の文化ても言語の習慣の中で表現している。日本人は往々にして自分の態(tài)度と考え、及び相手に対しての要求はあからさまに言い出しませんことが好きで、かわりに彼らはよく婉曲な言語を採用して表す。それを日本語の中で曖昧表現と言い表す。日本語の曖昧表現は日本の著しい特徴の一つで、拒否表現が曖昧表現の重要な構成部分である。これも日本語の典型的な特徴で、難點の中の一つで、使う場合も広がって、日本の獨特な言語の現象だ。これによって、日本人の獨特な

15、曖昧心理を反映される。日本で、曖昧な言語は最も優(yōu)秀な言語として、たいへん重視している。これは日本の歴史文化と風俗習慣と緊密に関連していて、日本人の獨特な言語心理と美意識を反映されている。言</p><p>  第2節(jié).拒否表現を研究することの目的とやり方</p><p>  各國間の連絡もますます緊密になっている今に従って、言語は人々が考えを伝え合うための手段として欠くことができない。現在

16、、日本語學習者はだんだん多くなって、これらの學習者の中で、多くのは日本語が確かに難しいと思うだろう。実は、なぜ難しいのか、日本語の曖昧性だから。拒否表現は日本語の難點として、パターンがさまざまで、內容が豊かで、日本人の奧深さを體現している。日本語學習者に対して、どのように正しく拒否表現を理解するのはたいへんだろう。日本語學習者にもっとよく拒否表現を理解して掌握することができるため、筆者は主に日本のドラマにおける拒否表現を検討して、そして

17、、日本人の曖昧心理を分析して、形成した曖昧表現の根源を述べてみる。</p><p>  ここ數年來、國內外の日本語専門家も拒否表現について大きな成果を得る。しかし、ドラマの視點からの深い研究は見に少ない。アンケートによって、國內の若者は主に日本のドラマにおけて日本の文化を了解している。実は、日本のドラマを見ながら、心身をリラックスしていると同時に日本の文化に深く入り込んで、さらにいくつかの日常の日本語用語を習うこ

18、となら、喜んで行う。比較してはじめて見分けがつくことができるといって、筆者はドラマの視點から、中の拒否場合を一つずつ例をあげて説明してみる。最後に、よき隣國としての日本の文化特質に対する體得したことを詳しく述べてみる。</p><p>  第2章. ドラマから反映された拒否表現</p><p>  まず、理由と原因を説明された拒否表現を探究する。このような拒否表現とは、たとえば「都合がつか

19、ない」などの理由で相手の願いを拒否する。ここの理由もすべてうそとは限らなくて、一部も事実かもしれない。一般的に「もうしわけございませんか」「もうしわけありません」「すみません」「わるいけど」と謝罪の意をあらわす後、理由を述べて、相手の理解を求める。</p><p>  例1:車ですか。ちょっと今週の日曜日に家族連れでハイキングにいきますので、あいていないんです。あなたが必要なときに何もできなくて、どうもすみません

20、。                   『ゲゲゲの鬼太郎』 第五回</p><p>  もう一つの場合は客観的な原因をはっきり説明するので、現在の狀況を述べて、「…ではいかがでしょうか」「…たらどうですか」「他の人に頼んでもらえませんか」などと相手に提案して、參考を供える。</p><p>  例2:すみませんが、今こっちの仕事で手が離せませんので、誰かほかの人にお願いしたらどうですか。

21、                   『code blue』   第二回</p><p>  例3:お恥ずかしい話ですが私どもの方も家のロンなどで借金を抱えておりますので、他の人に頼んでみたらいかがでしょうか?!                   簅range days』  第六回</p><p>  他人のお誘いを拒否するとき一般的に「せっかくですが」「ありがとうがざいますか」など

22、と相手の好意を感謝した後、実際の情況を述べて、受けることができない理由を説明して、直接に相手を拒否してメンツが立たないことを避けることはでける。</p><p>  例4:せっかくのお誘いですが、どうしてもはずせない用件がありますので。</p><p>  『パパとムスメの7日間』 第三回</p><p>  例5:この度はゴルフにお招きいただきまして、ありがとうご

23、ざいます。私も嫌いじゃないんですから楽しみにしていたのですが、どうしてもはずせない用件ができました。それでも何とか參加できないかとあれこれ思案したのですが、都合がつかないのです。せっかくのご好意をお受けできなくて、申し訳ありません。またの機會をたのしみにしております。</p><p>  『プロポーズ大作戰(zhàn)』 第八回</p><p>  もう一つは「殘念ですけど」「殘念ですが」の形式で、ま

24、ずお誘いを受かない遺憾の意を表わして、それから客観的な理由を述べる。この時はよく同時にいくつかの感謝をあらわして、拒否する口ぶりを更に婉曲にならせる。</p><p>  例6:ありがとうございます。殘念ですけど、今日は社會で殘業(yè)しなければなりませんので。                       『おせん』 第六回</p><p>  例7:京都ですか。ぜひお供させていただきたいです

25、ね。殘念ですが、子供の世話をしなければなりませんので?!                    篢okyo Tower』 第五回 </p><p>  例8:殘念ですが、先約がございまして出席できません。</p><p>  『1リットルの涙』 第三回</p><p>  例9:勘弁してくれよ、俺が外で飲んでかえると、女房の機嫌が悪くてね、俺のことはかかあ天下だよ

26、。</p><p>  『のだめカンタービレ』 第三回</p><p>  また、曖昧な、省略された拒否表現を探究する。このように拒否表現とは、他人の願いについて明瞭な回答を提供しないので、かえって言葉を濁す言語で二言三言相手をするの方式だ。あるいは、わざと話題をそらして、相手の願いを避けて、甚だしくは返答をあげないので、はっきりと笑うと終わりにする方式で相手をいいかげんにする。これは、他

27、人の願いを無視する行為と、回避する態(tài)度で他人を拒否する表現だ。こんな拒否方式はきわめて失禮なので、そのため一般的に使わないので、特に上司に使ってはいけない。</p><p>  例10:鲇川若葉さんと新堂響一さんは料理店で食事をしている。</p><p>  鲇川若葉:ここのれすとらんの肉、美味しいね。それで、次はバーでお酒でも、どう?新堂響一:あら、本當に、この肉、柔らかくておいしわ。

28、焼き加減が本當に上手よね。それに、この付け合わせの野菜もおいしいわ。こんなおいしい料理をごちそうして頂いて、大変申し訳ないわ。                    『全開ガール』 第四回</p><p>  新堂響一さんのナレーションは:この料理店の野菜を食べてもうけっこうので、そして「大変申し訳ないわ?!工趣い盲?、次回の酒を飲む招待を婉曲に拒否する。</p><p>  例11:吉野

29、直さんは見知らぬ人に出會って、そして食事をすることを招待される。</p><p>  見知らぬ人:今、商店街で福引きやってるのよ。吉野直:???</p><p>  見知らぬ人:それで、さっきやったら、二等が當たっちゃって。吉野直:大変おめでとうございます。見知らぬ人:あなたは?吉野直:私は、まったく。見知らぬ人:もう、商店街や近所の人が、みんな、おめでとうって。吉野直:???

30、見知らぬ人:そうそう、今度食事でもどう?吉野直:二等が當たると、みなさんからいろいろと祝福されて、大変お忙しそうですね。大変、うらやましいですよ。それでは、そろそろ失禮します。</p><p>  『アスコーマーチ~県立明日香工業(yè)高校行進曲~』第十回</p><p>  ここで吉野直さんは見知らぬ人を拒否する前に、先に関心を持って見知らぬ人にうれしく思わせる話を言って、それから見知らぬ

31、人の道筋を他の話題に引率して、すぐに談話を終わる。</p><p>  例12:上原麻里子さんは途中桐谷修二さんに出會った。</p><p>  上原麻里子:おはようございます。おでかけですか。桐谷修二:おはようございます。ちょっとそこまで。上原麻里子:そうですか。気をつけて。桐谷修二:どうも?!               阂哎芝郡颔抓恁钎濠`ス』 第五回</p>&

32、lt;p>  上原麻里子さんの言う「おでかけですか」はよく知った者に會うとき使うひと言だ。一般的、日本人は予想外の場所で會うと「相手はどんな事が発生したのですか。もしあれば、助けを必要としますか?ないならば、関心を示す?!工人激ΑM┕刃薅丹螭未黏ā袱沥绀盲趣饯长蓼恰工沃肖恰袱饯长蓼恰工悉い盲郡い嗓长?、明確に言い出していないで、上原麻里子さんは桐谷修二さんにどこに行くと聞いていないので、実には全然了解したくない。上原麻里子さんにと

33、って、どこに行くと聞いて桐谷修二さんのプライバシーを探る疑いがある。桐谷修二さんはいったいどこに行っても答えていないで具體的な問題に関連したくないと、しかし上原麻里子さんの関心についてすぐに理解することができて、「ちょっとそこまで」と上原麻里子さんに安心させる答えをもつ。ここの「ちょっとそこまで」、実は「ご心配しないでください」の同義語。上原麻里子さんは桐谷修二さんに具體的どこに行くことを聞くのではありませんだから、ただ関心を表して、と

34、ことん突き詰める必要はないので、すぐに「そうですか。気をつけて?!工妊预盲?。</p><p>  例13:優(yōu)子先輩は前田敦子さんが自分の學校を見學することを連れる。</p><p>  優(yōu)子先輩:ここは教室。あそこは図書館です。前田敦子:そうですか。きれいですね。優(yōu)子先輩:三階は図書室で、朝八時から夜八時まで利用することができます。前田敦子:そうですか。いいですね?!       ?/p>

35、           『マジすか學園』 第三回  </p><p>  この対話から、前田敦子さんは頻繁に「そうですか」を使って見て、 これも日本人の習慣として、話す時頻繁に付和雷同して、うなずいてその通りと言う?!袱悉ぁ埂袱à?、そうですか?」とこのような言葉を含んで、およびうなずいながら腰をかがめるなど。</p><p>  第3章.拒否表現から反映された日本人の心理と日本社會の文化&l

36、t;/p><p>  第1節(jié). 拒否表現から反映された日本人の心理</p><p>  日本人は暗に言い表すことがすぎて、 つまり余韻がなお殘っている。物事を描寫する時わざと焦點距離を合わせないで、アウトラインをはっきりしなくならせて、神秘のベールをまとうようだ。彼らはよく曖昧な言語でうつらうつらしている雰囲気を引き立たせて自分の語感を緩和させる。</p><p>  

37、日本人は「十のものを七つしかいわぬ風雅」を受けてその通りにして、言語を交流するよりも、日本人は更に以心伝心の交流方式が好きだ。これは日本人の賛成する方式として、交流の最高な境界なのだ。強烈な集団の一致する性と単一民族性なので、日本人の曖昧心理を育てる。人々は互いに相手の行為が知っていて、相手の考えに気づくことができて、多すぎる言葉を必要としません。</p><p>  日本人は「和」は最高な美徳と見なして、いかな

38、る事より重要なことを見る。他人と交流する時、いつも優(yōu)先的に相手の見方を考慮して、円満の雰囲気を維持して、できるだけ他人とあつれきを生じることを免れる。相手の気持ちを傷つけないで、そして相手のメンツを守る。</p><p>  日本人は付き合いの中で自己顕示する欲求はとても弱くて、違っている意見を発表せざるを得ない場合で一般的にあからさますげる話し方を免れて、かえってぼんやりとあいまいな言い方を採用するので、自分の

39、意味は相手に伝達する。一致しない場合、他人と対立することを免れるために中をとる態(tài)度を採用する。だから、他人に傲慢で尊大の感じをあげで反感を招くことを免れて、日本人はよく自分の言行を克服して、謙虛な態(tài)度を維持している。</p><p>  第2節(jié). 拒否表現から反映された日本社會の文化への探究</p><p>  言語は文化の擔體で、日本語の曖昧表現は日本の特殊な文化で発生したので、そして発

40、展している。これらの特殊な文化は日本の地理環(huán)境、生活習慣と分けられない関係を持っている。曖昧な拒否表現の形成した原因は主に以下の面がある。</p><p>  まず、自然環(huán)境の影響。日本は資源の欠乏の國家として、臺風、地震、火山などの自然災害は持続的に発生している。日本人はこのような環(huán)境の中につきあって、きっと強烈な危機感と適者生存の世渡りの処世の態(tài)度に発生します。人々は謙虛に學びやすくて、努力して、事を処理する

41、のはでを生まれる。人々はできるだけ曖昧な言語を使って、自分に考慮の余地を殘すことを用意するため。実には島國群體の心理で獨特な言語體系を構成する。</p><p>  次、弱い民族の謙虛だ。世の中で、日本は小さい民族として、數千年での歴史の発展する過程で、本民族の生存と他の民族に併呑しないため、遠慮する民族の外交は世界と交流方式になる。外交の中で、たとえ不満で、直接に表さないで、長年の間に少しずつ日本の獨特な婉曲に

42、拒否する文化を形成する。</p><p>  また、日本と中國大陸は一衣帯水で、その文化は中國の儒家思想の影響を深い受けている。儒家の「和」は日本人の処世の原則になる。個人の見方を発表する時、相手の気持ちを傷つけないため、日本人はできるだけ調和がとれている言語を使って、個人の意志を他人に無理に押しつけない。このような習慣のせいで、彼らは話すときよく余地を殘してる。</p><p><

43、b>  おわりに</b></p><p>  要するに、日本語をマスターするため、ただ基本的な文法と文型を掌握するのは足りない。中國に古い話「彼を知り己を知れば、百戦危うからず」があって、日本語を學ぶ同時に、日本の文化を調べなければなりません。言語の含んだ理念から出発するだけあって、ようやくそれをまくり上げることができる―曖昧のベール。正確に言語の述べた外在する現象を掌握して、そして述べる言語を

44、通じて、日本文化の內情を深いかんじることができる。</p><p><b>  參考文獻</b></p><p>  [1] 金田一春彥,『日本語の特點』,北京出版社,2009</p><p>  [2] 吉村公宏,『はじめての認知言語學』, 研究社 ,2004</p><p>  [3] 王立花利幸、石原麻衣、 昂秀日

45、語編輯部, 『日本語口語の話題』,中國和平音像電子出版社 ,2009</p><p>  [4] 林崎惠美, 『日本人が毎日必ず話す65句』,世界圖書出版公司,2009</p><p>  [5] 高島匡弘,『最も簡単な日本語で日本文化を読む』,中國傳媒大學出版社 ,2010</p><p>  [6] 山野內扶,『こんなに日本語を學ぶ』,吉林出版集團有限責任公司&

46、lt;/p><p>  [7] 新村,『廣辭苑』,上海外語教育出版社, 2005</p><p>  [8]吳丹(Wu,Dan).通過漫畫學日語[M].外語教學與研究出版社 .2007.</p><p>  [9]黃力游(Huang,Liyou).背包旅游日語[M].日本旅游教育出版社. 2010.</p><p>  [10] 潘鈞(Pan,J

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論