帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下莎士比亞十四行詩(shī)的意象翻譯研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩60頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、美國(guó)著名詩(shī)人羅伯特·弗羅斯特曾將詩(shī)歌視為“在翻譯中喪失的東西”。意象是連接情感與思維的橋梁,是詩(shī)歌的精神。由此可見(jiàn),翻譯詩(shī)歌中的意象更是難上加難。英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期的十四行詩(shī)運(yùn)用了豐富而深刻的意象,其中莎士比亞的十四行詩(shī)更是一幅連綿不斷的意象圖。它們不僅是一種機(jī)械的表達(dá),而是各種思想火花的融合。這些意象的使用不僅增添了詩(shī)歌的美感,深化了詩(shī)歌的內(nèi)涵,透過(guò)意象我們能夠洞察詩(shī)人復(fù)雜細(xì)膩的內(nèi)心世界,窺探文藝復(fù)興時(shí)期英國(guó)文化中蘊(yùn)藏的政治,宗教,文學(xué)

2、等方面的特色。長(zhǎng)久以來(lái),莎士比亞十四行詩(shī)翻譯中對(duì)原詩(shī)形式如何處理一直是理論界爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。本文以帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)意象理論為理論依據(jù),打破形式的藩籬,從意象與文化,意象與情感的角度對(duì)莎士比亞十四行詩(shī)中的意象進(jìn)行剖析,從而將其中蘊(yùn)含的文化層面呈現(xiàn)在譯文當(dāng)中。 本文共分五章進(jìn)行闡述。首先簡(jiǎn)單介紹了理論背景,目前研究情況以及本文所要研究的問(wèn)題。第二部分回顧了帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)產(chǎn)生的動(dòng)因,基本信條,分析了意象研究和意象翻譯研究的概況,隨后概括

3、了帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)闡釋的意象的含義,特征及與文化的密切聯(lián)系。第三部分在文化語(yǔ)言學(xué)理論指導(dǎo)下分別對(duì)莎士比亞十四行詩(shī)中意象扎根的人文主義文化背景,意象的特征及分類進(jìn)行了總結(jié)。第四部分繼續(xù)應(yīng)用文化語(yǔ)言學(xué)意象理論分析十四行詩(shī)中的中英文化中共享意象、特定意象及其各自的譯本分析,旨在找到更好傳達(dá)文化意象的方法,從而更加理想和完美的呈現(xiàn)原詩(shī)風(fēng)貌。提出了帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)理論給予意象翻譯的啟示。最后為全文的總結(jié)。 總而言之,譯者應(yīng)該盡可能傳達(dá)意象

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論